— Это просто смешно, — огрызнулась Терри. — Здесь очень холодно. Мы можем обсудить это внутри.
Джейк переключил свое внимание на нее.
— Мы не будем обсуждать это внутри. Джози обсудит это с тобой на встрече, которую ты устроишь. Сейчас ты уйдешь, или я позвоню Курту, и он попросит тебя уйти.
— Вряд ли стоит звонить шерифу, Спир, — заметил Стоун, и Джейк наконец взглянул на него.
И голос его значительно изменился, когда он обратился к нему.
— Ты впал в истерику, когда Джози тебя опустила, объединился с Терри и нашел этого парня, чтобы нагадить ей, потому что ты так чертовски мелочен, ты не был достаточно мужествен, чтобы принять этот прямой удар и двигаться дальше. Думаешь, у тебя есть доля в этом, но это не так. Все, что ты сделал, это подставил себя, чтобы принять еще один удар.
— Вряд ли разумная женщина поступит так, если по своей воле завещает человека другому человеку, — возразил Стоун.
— Боюсь, мне придется с тобой не согласиться, но что касается нас с Джози, то все обошлось, так что Лидия точно знала, что делает.
— Это абсурд, — отрезал Стоун.
— Можешь думать, как хочешь, но это все равно правда.
— К черту всю эту болтовню, — огрызнулся Дэвис Мэлоун, и Джейк посмотрел на него. Он увидел, что его глаза устремлены на Джози. — Девочка, просто открой эту чертову дверь.
Джейк не дал Джози заговорить, а вместо этого приказал:
— Уходите, все вы.
— Договоренность может быть достигнута, — вставила Терри. — Мистер Мэлоун готов быть разумным и вести переговоры о справедливом разделе активов, как только дом будет продан.
При этих словах Джейк почувствовал, как Джози теснее прижалась к его спине.
Джейк перевел прищуренные глаза на Терри.
— Объясни мне, как ты можешь действовать от имени Дэвиса Мэлоуна, — потребовал Джейк. — Ты адвокат Джози.
— Арни — адвокат Джози. А я нет, — ответила она.
— Вы работаете в одной фирме, и это не конфликт интересов? — спросил Джейк.
Она ничего не ответила.
Это был полнейший конфликт интересов, стерва.
Джейк был сыт по горло.
— Если хотите, чтобы шериф попросил вас уйти, поступим так, — пробормотал он, поворачиваясь и оттесняя сына к Джози. Его глаза отыскали ее в темноте. — Вытащи ключи, детка, — прошептал он. — Впусти нас.
Она уставилась на него широко раскрытыми глазами, потом кивнула, резко повернулась, покачнулась на каблуках, и Джейк протянул руку, чтобы поддержать ее.
Не дожидаясь приказа Джейка, Коннер теснил отца и Джози к двери, а они с сыном продолжали теснить ее, пока не впустили ее внутрь, а Джейк закрыл и запер за ними дверь.
— Свет, Кон, — приказал Джейк, глядя на свой телефон, чтобы найти номер Курта.
— Джейк, — прошептала Джози, и он переключил свое внимание на нее, приложил телефон к уху и поднял другую руку к ее шее, сжав ее пальцами.
— Одну секунду, детка.
Она поджала губы.
Курт ответил:
— Привет, Джейк. Ты в порядке?
— Я нахожусь в Лавандовом Доме с Джози Мэлоун, и здесь нарушители, которые не хотят уходить, даже после того, как мы неоднократно просили их об этом.
— Черт, — простонал Курт, вероятно, устраиваясь перед вечерней игрой.
Джейк положил руку на плечо Джози и откинулся назад, чтобы заглянуть в окно сбоку от двери. Он увидел, что машины все еще там, как и затененные фигуры.
— Я буду у тебя в долгу, если ты разгонишь этих засранцев, — сказал Джейк в трубку.
— Будешь и в большом. «Бронкс» играет.
Курту было насрать на «Бронкс», потому что он был из Денвера.
Джейк также знал, почему Курт убрался оттуда нахрен. Было только две причины, по которым человек с хорошей работой, которую он любил, мог переехать из любимого города через всю страну. Либо он облажался сам, либо с ним налажала его женщина.
В ситуации Курта это было последнее.
— Должен предупредить тебя, Бостон Стоун — один из засранцев, о которых я говорю, — сказал ему Джейк.
— Это меня мотивировало, — неожиданно ответил Курт, а затем объяснил: — Парень мудак.
— Согласен.
— Уже еду, — заявил Курт.
— Спасибо, приятель, — пробормотал Джейк.
— До скорого.
— До скорого.
Он отключился, взглянул на Джози, которая смотрела на него снизу вверх, и тут же заметил, что она чертовски напугана.
Вот почему его взгляд переместился на сына, когда Кон вернулся, так как включал в комнатах свет.
— Позвони сестре. Пусть она соберет вещи для тебя, Итана и себя, заберет твои книги и тащится с Итом сюда. Мы остаемся на ночь с Джози.
— Джейк, — прошептала Джози.
— Понял, — сказал Коннер и направился на кухню.
Джейк посмотрел на свою женщину.
— Да пошли они. Сегодня ты остаешься в своем доме и не одна, — заявил он.
Она сжала губы, прежде чем упасть вперед и уткнуться лицом ему в грудь.
Он обнял ее, прижался губами к ее волосам и сказал:
— Все будет хорошо, Лисичка.
— Ему нужен Лавандовый Дом, — сказала она ему в грудь.
— Он его не получит, — возразил Джейк.
— Он стоит там прямо сейчас.
— Курт будет здесь, и закончит с этим через пятнадцать минут, детка.
Ее руки скользнули вокруг него, но хватка была слабой, будто у нее не было сил держаться крепче.
Гребаный Стоун.
Он все это организовал, засранец.
Джейк обнял ее и повторил:
— Все будет хорошо.