В этой связи интересна судьба, постигшая французский перевод «Двух трактатов о правлении», вернее, одного лишь «Второго трактата», опубликованного на французском языке уже в 1691 г. [339] В Англии «Два трактата о правлении» практически не были замечены, и причины этого лежали на поверхности: в отличие от многочисленных памфлетов «за» и «против» «славной революции, к тому же выходивших иногда тиражами в несколько десятков тысяч экземпляров, в труде Локка, вышедшем тиражом всего в одну тысячу (впрочем, в те времена такой тираж был стандартным для первых изданий, тогда как вторые и последующие тиражи, если книга пользовалась популярностью, могли быть выше), вопросы, волновавшие английское политическое сословие, выражались на ином, по сути, даже не политическом языке. Для английских современников Локка революция 1688–1689 гг. не требовала для своего оправдания особой, экс-траконституционной апелляции к природному закону или природному праву, в то время как для Локка именно эти понятия играли решающую роль в его аргументации [340] . Что и обусловило скромный «рейтинг» «Двух трактатов о правлении» в Англии.
К этому следует добавить, что с точки зрения новой власти и ее пропагандистской машины апелляция к конституции в любом виде – как через понятие «древней конституции», «старого порядка», так и через «закон природы» – не могла принести успеха, поскольку не выдерживала критики, сталкиваясь с очевидным фактом узурпации власти. В качестве легитимации Вильгельма «Два трактата о правлении» были обречены, здесь требовались другие способы убеждения, которые и оказались более или менее успешно использованы новым церковным истеблишментом – вильгельмитами – в теории и на практике.
Совсем иначе, чем английской аудиторией, книга Локка была воспринята в среде французских беженцев в Голландии, Англии и других странах. После ее выхода в свет в самом начале 1691 г. в переводе на французский язык, сделанном анонимно гугенотом Давидом Мазелем, в прессе появились обзоры и критические отклики на книгу. Уже в июне обзоры и рекламу можно было прочитать в журналах Баснажа де Боваля и Жака Бернара (с последним, как и с Ле Клерком и Ле Сеном, Мазель учился в Женеве). Сама книга была напечатана в типографии Абрахама Вольфганга, издателя «Bibliotheque Universelle» Ле Клерка.
Что же произошло? Объяснение лежит на поверхности. Книга подверглась существенной трансформации. Опубликован был перевод лишь «Второго трактата», причем первая глава этого второго трактата, связывавшая его с критикой Филмера в «Первом трактате», была переводчиком опущена. Не было и предисловия Локка с посвящением Вильгельму III – вместо него появилось, как и в случае с «Посланием о толерантности», о котором речь пойдет в следующей главе, предисловие переводчика, в котором «Du Gouvernement Civil», по сути дела, представлялся в качестве трактата, направленного против Томаса Гоббса. Последний изображался теоретиком абсолютизма.
В течение XVIII в. французский перевод «Второго трактата» издавался не менее десяти раз и использовался в качестве прототипа для переводов на другие европейские языки (немецкий, итальянский, испанский, шведский). Даже американское издание середины следующего века ориентировалось на французский перевод, и в нем точно так же были опущены «Первый трактат», первая глава «Второго трактата» и предисловие Локка.
В результате книга Локка стала восприниматься не как альтернатива идеям Роберта Филмера, и не как оправдание голландской оккупации Англии и смещения короля Якова II, и не как предостережение новому королю об опасностях авторитарного стиля правления и необходимости поддержания согласия и доверия в обществе, а как альтернатива «Левиафану» Томаса Гоббса [341] , т. е., иначе говоря, как критика тирании и произвола абсолютной монархии и апология суверенитета народа. Представление о том, что Локк написал свой «Второй трактат о правлении», выступив против Гоббса, настолько укоренилось в истории политической мысли, что самоочевидный тезис Питера Ласлета (о Филмере как предмете критики Локка) в конце 1950-х – начале 1960-х гг. был воспринят как какое-то революционное открытие.
В отличие от Франции, в Англии в 1690-х гг. Локка и вовсе часто считали сторонником и последователем Гоббса, а не его критиком. Локку даже пришлось отвечать на обвинения в гоббизме, выдвинутые против него в 1696 г., после выхода в свет его трактата «Разумность христианства».
Часть II «Послание о толерантности»
«Т. A. R. Р.Т. О. L. А.» u «P.A.P.O.I.L.A .»
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное