Читаем Завещание Холкрофта полностью

– За ней следил какой-то человек. В наших картотеках он не значится. По всей видимости, его документы тоже были подложными. Нам удалось схватить его в аэропорту Мехико, но не успел никто из нас и рта раскрыть, как тот проглотил капсулу с цианистым калием.

Глава 29

Местом встречи выбрали Монмартр – квартирку на последнем этаже старого дома. Хозяин квартиры, художник, уехал на время в Италию. Хелден по телефону сообщила Ноэлю адрес и время, добавив, что познакомит его с братом и сразу уйдет.

Ноэль вскарабкался на последний этаж и постучал в дверь. В квартире послышались торопливые шаги, дверь распахнулась, и в узком коридоре показалась Хелден.

– Привет, любимый! – сказала она, целуя Холкрофта.

– Привет, – рассеянно ответил Ноэль и неловко чмокнул Хелден, заглядывая за ее плечо.

– Иоганн на террасе, – засмеялась Хелден. – Так что целовать разрешается. Я рассказала ему о том, как я… люблю тебя.

– Это было необходимо?

– Да, как ни странно. И я рада, что рассказала брату обо всем. Мне сразу полегчало. – Хелден закрыла дверь и взяла Ноэля за руку. – Это трудно объяснить. Понимаешь, я не видела брата больше года, и он очень изменился с той поры. Иоганн принял ситуацию с Женевой близко к сердцу. Он кровно заинтересован в успехе дела. Никогда еще я не видела его таким… таким озабоченным.

– У меня по-прежнему остаются к нему вопросы, Хелден.

– У него тоже. К тебе.

– Серьезно?

– Сегодня утром даже был момент, когда он хотел отказаться от встречи. Иоганн тебе не верит. Он считает, что тебя наняли провалить Женеву.

– Меня?!

– Поставь себя на место Иоганна. Он узнал от знакомых из Рио, что ты встречался там с Морисом Граффом. Из Бразилии ты направляешься в Лондон, прямиком к Энтони Бомонту. Насчет Бомонта ты прав: он из ОДЕССЫ… – Хелден запнулась. – Брат сказал, что ты… переспал с Гретхен.

– Погоди минутку, – попытался перебить ее Холкрофт.

– Ничего, любимый, это не имеет значения. Я уже говорила тебе, что слишком хорошо знаю сестру. Не в этом дело. Видишь ли, для ОДЕССЫ женщины – одно из необходимых мужчине удобств. Ты – друг ОДЕССЫ, проделал долгое, изнурительное путешествие, нуждался в отдыхе… Это так естественно – ублажить верного соратника.

– Дикость какая!

– Но именно так интерпретировал это Иоганн.

– Твой брат не прав.

– Теперь он уже знает, что ошибался. Во всяком случае, я на это надеюсь. Я ему рассказала о твоих… о наших злоключениях, о том, как тебя чуть не убили, и это его очень впечатлило. Наверное, у него еще остались кое-какие вопросы к тебе, но, по-моему, мне удалось его переубедить.

Холкрофт недоуменно покачал головой. Теперь для тебя все будет по-другому… Ничто уже не будет таким, как прежде. Прямого пути из пункта А в пункт Б не бывает.

– Давай закончим этот разговор, – предложил Ноэль. – Мы можем встретиться позднее?

– Конечно.

– Ты возвращаешься на работу?

– Я не была сегодня на службе.

– Ах да! Я забыл. Ты была с братом. Мне сказала, что идешь на работу, а сама осталась с ним.

– Это была необходимая ложь.

– Все лживые слова необходимы, не правда ли?

– Пожалуйста, Ноэль, не надо. Хочешь, я вернусь за тобой? Скажем, часа через два?

Холкрофт задумался. Помимо беседы с фон Тибольтом, его заботила еще и странная новость Майлза. Он попытался дозвониться на Кюрасао до Буоновентуры, но Сэма не было на месте.

– Могу я попросить тебя об одолжении, Хелден? Помнишь, я рассказывал тебе про Буоновентуру – он с Карибских островов? Я не смог сегодня до него дозвониться, но просил передать Сэму, чтобы он мне перезвонил сам. Если ты не занята, то, может быть, посидишь в моем номере, подождешь звонка? Я бы не стал тебя просить, но дело очень важное. Случилось что-то неладное – я тебе потом расскажу… Ну как, посидишь у телефона?

– Конечно. Что я должна сказать Сэму, если он позвонит?

– Попросишь его никуда не отлучаться несколько часов. Или пусть он оставит номер, по которому его можно найти. Скажешь Буоновентуре, что я буду звонить ему с шести до восьми по парижскому времени, и передашь, что дело очень важное. – Ноэль достал из кармана ключи от гостиничного номера. – Вот, держи. И не забудь, что меня зовут Фреска.

Хелден, взяв ключи, повела Ноэля в мастерскую.

– А ты не забудь, что моего брата зовут Теннисон. Джон Теннисон.


Джон Теннисон стоял на террасе. Холкрофт заметил его сквозь мутное окно: Иоганн, опершись о перила, смотрел на парижское небо. Одет он был в темный костюм в полоску. Высокий, стройный, идеально сложенный – даже издали в нем угадывался атлет с мощным, упругим телом. Теннисон взглянул направо, и Ноэль увидел его лицо. Такого лица ему прежде не доводилось видеть. Оно больше походило на скульптурный портрет – настолько идеальными были его черты. С трудом верилось, что оно принадлежит созданию из плоти и крови. Отсутствие каких-либо изъянов придавало лицу Теннисона холодность мрамора. Венчали скульптурную голову идеально уложенные шелковистые светло-желтые волосы, как нельзя более гармонировавшие с мрамором.

Перейти на страницу:

Похожие книги