— И ботушите. Носите ботуши на гаучо — без подметка. Мислите ли, че краката ви ще могат да стъпват по тръните и бодлите на Гран Чако?
— Ами нали яздя?
— Конят ви може да умре!
— Имаме резервни коне. О, за всичко съм помислил. Впрочем не сме предоставени изцяло сами на себе си. Ще се срещнем с приятели.
— Кои са те?
— Хората на Татко Ягуар.
— Ах! Познавате ли го?
— Да. Срещнахме го в Буенос Айрес. Тръгна на път преди нас, но ще го настигнем.
— Той беше тук. Канеше се да отиде до Лагуна Поронгос и да остане там за два дена.
— Тогава сигурно ще се срещнем, защото, ако тръгнем утре сутринта навреме, привечер ще достигнем лагуната.
— А той знае ли, че искате да правите разкопки на допотопни животни?
— Да. Увери ме, че в Чако ги има.
— А предложи ли ви да го последвате? — попита офицерът невярващо.
— Не. Помолих го да ме вземе, но ми отказа.
— Тъй си и мислех. Той си има друга работа и няма да тръгне с вас да търси стари кости. Значи сте го последвали тайно, без знанието му?
— Да, тайно, за което латинистът употребява думите „кландестинус“, „фуртинус“ и „латито“.
— Опасявам се, че в латинския имате основание да сте по-уверени, отколкото в приятелското посрещане от страна на този прочут мъж. Върнете се! Копайте из пампасите за стари останки! Това не е толкова опасно, колкото пътуването през Чако, където зад всяко дърво може да ви дебне ягуар или индианец!
— Вече ви казах, че не се боя от индианците, а в случай че ме срещне ягуар, аз открих изпитано средство веднага да обръщам в бяг всеки див звяр, следователно и всеки ягуар.
— Много ми се иска да науча такова средство!
— Еее, вярно, че е все още тайна, но тъй като ни посрещнахте толкова дружелюбно, ще ви го кажа. Нападне ли ви някое диво животно, увиснете на опашката му, наричана от латинистите „кауда“. Дори и най-кръвожадният звяр ще побегне начаса.
Лейтенантът отвори уста, ала не успя да продума нищо, а безмълвно втренчи поглед в учения.
— Учудвате ли се? — попита Моргенщерн усмихнато. — Не очаквахте подобно нещо, нали?
— Не, наистина не! — отговори офицерът и избухна в силен смях.
— Не се смейте, истина е.
— Да уловиш ягуар за опашката! Ама че идея!
— Много хитра идея! И при това толкова проста, че напомня за яйцето на Колумб (Изразът води началото си от следната случка: след завръщането на Колумб от изследователските му пътешествия негови познати започнали да подхвърлят, че не бил извършил кой знае каква работа. Една вечер той ги събрал и попитал може ли някой от тях да постави на масата едно яйце изправено. Никой не успял. Тогава Колумб ударил и счупил яйцето откъм единия от върховете му и то застанало право. С това Колумб показал, че и за най-простото нещо се иска досетливост. Б. пр.). Щом съм хванал някое животно отзад, то не може да ме ухапе отпред.
— Но ягуарът светкавично ще се обърне и ще ви разкъса!
— И през ум няма да му мине. Ще изреве от страх и незабавно ще побегне. Сигурен съм и знам, че такъв звяр е много по-безопасен от някои хора, да речем например като онзи капитан от Санта Фе, който искаше да ни затвори или пък да ни накара да служим заедно с войниците му.
Лейтенантът наостри уши и попита:
— Капитан от Санта Фе ли? Кога беше това?
— Вчера.
— По това време там е имало само един капитан, а именно капитан Пелехо. Той ли е искал да ви вкара в ареста?
— Да.
— Защо?
— Заради едно недоразумение, за което нямахме и най-малката вина. Да ви го разкажа ли?
— Много ви моля! — отвърна запитаният и по лицето му се изписа израз на най-голямо напрежение.
Непредпазливият учен разказа неприятното си приключение. Докато траеше разказът му, лицето на офицера ставаше все по-#сериозно и най-сетне той каза с много по-недружелюбен тон, отколкото дотогава:
— Съжалявам, сеньор. Капитан Пелехо е мой пряк началник и съм длъжен да ви кажа, че днес се намира във форт Учалес, а утре ще дойде тук. За щастие при пристигането му вие вече няма да сте при нас. Внимавайте да не го срещнете!
— Не се тревожете за мен! Не ме е страх от него.
— Безразлично ми е дали имате основание да се боите от него, или не. Като негов подчинен съм отговорен за всичко, което върша, и ако научи, че съм ви приел и подслонил тук, ще си навлека гнева му. Ще пренощувате във форта, но се виждам принуден да ви посоча някое друго ранчо.
Той се изправи и излезе. Не след дълго вместо него се появи хирургът и извести, че щял да им покаже местата за спане.
— Ами лейтенантът няма ли пак да дойде? — попита Моргенщерн.
— Вероятно няма да се появи, преди да сте си отишли, сеньор. Изведнъж се е променил, изглежда сте го ядосали. Карахте ли се с него?
— Не, обаче разказът ми, наречен „комеморацио“ или „орацио“, май не му хареса. Да лягаме да спим, за да тръгнем на път още в ранни зори!