Читаем Зависть полностью

Закрытые глаза не спасли ситуацию: если раньше она нехотя отмечала, каким крупным Век был под одеждой, сейчас София узнала, почему именно. Он был очень мускулист, и благодаря отсутствию волос на груди, ничто не мешало созерцать его накаченную грудь, шесть кубиков и контурную линию бедер.

Более того, если говорить об удалении лишних волос, то у него была лишь темная полоска, которая пробегала от пупка к…

Знаете, наверное, размер все-таки имел значение, подумала она.

— О, ради бога…

В попытке сосредоточить свой мозг на чем-нибудь более подобающем, Рэйли наклонилась вперед и выглянула в противоположное окно. Насколько ей было видно, в доме напротив каждое доступное окно было завешано плотными шторами. Хороший ход, предполагая, что Век расхаживал в таком виде каждую ночь.

Опять же, может, муж развешал эти тряпки, чтобы оградить жену от регулярных обмороков.

Собравшись с духом, София снова посмотрела на дом Века. Свет наверху был выключен, и она могла лишь надеяться, что сейчас, когда он оделся и спустился на первый этаж, это не изменится.

Боже, что за ночь.

Она до сих пор ждала каких-нибудь улик с места преступления, но уже приняла решение относительно ран Кронера. В лесу были койоты. Медведи. Коты, питавшиеся отнюдь не «Мяу миксом»[23]. Велика вероятность, что парень прошелся там с запахом застывшей крови на одежде, и что-то четырехлапое разглядело в нем «Хэппи Мил». Век мог попытаться вмешаться, и его отпихнули в сторону. В конце концов, он потирал виски так, будто они болели, и, видит Бог, головная травма могла привести к краткосрочной потере памяти.

Отсутствие вещественных улик на нем лишь поддерживало теорию, это наверняка.

И все же…

Боже, его отец. Невозможно не ассоциировать его с этим делом.

Как и любой студент уголовного судопроизводства, Рэйли изучала Томаса ДелВеччио-старшего… но она также провела много времени на девиантной психологии. Отец Века был классическим серийным убийцей: умным, хитрым, преданным своему «ремеслу», абсолютно безжалостным. И все же, на видео его допросов полицией, он производил впечатление красивого, обаятельного и дружелюбного мужчины. Стильный. Совсем не монстр.

Но, с другой стороны, как и все психопаты, ДелВеччио-старший культивировал свой образ и бережно поддерживал его. Он был очень успешным продавцом антиквариата, хотя его фирма в надменном, горделивом мире денег и привилегий была полностью самодельной. Он начал с нуля, но умело очаровывал богачей… а также умудрялся летать за рубеж и возвращаться с древними артефактами и статуями, пользующимися высоким спросом. Только когда стали всплывать убийства, его дело попало под следствие, и до сих пор никто не имеет понятия, откуда он брал антиквариат… казалось, будто он нашел клад где-то на Ближнем Востоке. Он определенно не помог властям в расследовании, но что они с ним сделают? Он уже сидел в камере смертников.

И, очевидно, ему осталось недолго.

Какой была мать Века…

Стук в окно рядом с ее головой прогремел словно выстрел, и Рэйли схватила пистолет и направила его в сторону звука меньше чем за один удар сердца.

Век стоял на улице рядом с ее машиной, руки были подняты, его влажные волосы блестели в свете уличных ламп.

Опустив дуло, она с проклятьем открыла окно.

— Быстрые рефлексы, офицер, — пробормотал Век.

— Хотите отхватить пулю, детектив?

— Я позвал вас по имени. Дважды. Вы ушли в себя.

Благодаря тому, что она увидела в ванной, фланелевая рубашка на нем и штаны из полицейской академии казались легко устранимыми, такие шмотки будут задраны или спущены без возражений. Но, да ладно, будто она уже не видела каждую полку в этом продуктовом магазинчике?

— Возьмете одежду сейчас? — спросил он, поднимая мусорный мешок.

— Да, спасибо. — Она приняла вещи через окно и положила пакет на пол. — Ботинки там же?

Кивнув, он произнес:

— Могу я принести вам кофе? Кухня у меня пустая, но, думаю, смогу найти чистую кружку и быстрорастворимый.

— Спасибо. Я в порядке.

Последовала пауза.

— Есть причина, по которой вы не смотрите мне в глаза, офицер?

Я видела вас в чем мать родила, детектив.

— Вовсе нет. — Рэйли посмотрела прямо ему в глаза. — Вам следует зайти внутрь. Здесь холодно.

— Холод меня не волнует. Вы будете здесь всю ночь?

— По обстоятельствам.

— Смотря, где буду я, верно?

— Да.

Он кивнул, а потом оглянулся по сторонам, словно они — простые соседи, обсуждающие погоду. Такой спокойный. Такой уверенный. В точности как его отец.

— Могу я быть честен с вами? — внезапно спросил он.

— Вам же лучше, детектив.

— Я по-прежнему удивлен, что вы позволили мне уйти.

Она скользнула руками по рулю.

— Могу я быть честна с вами?

— Да.

— Я отпустила вас потому, что на самом деле не думаю, что это сделали вы.

— Я был на месте преступления. На мне была кровь.

— Вы вызвали 911, не сбежали, и такая смерть — очень грязная работа.

— Может, я вымылся.

— Насколько мне известно, в лесу нет душа.

Не. Думай. О. Нем. Без. Одежды.

Когда он снова начал качать головой, будто собирался возразить, Рэйли оборвала его:

— Почему ты пытаешься убедить меня, что я неправа?

Перейти на страницу:

Все книги серии Падшие Ангелы, Fallen Angels

Зависть
Зависть

Будучи сыном серийного убийцы, детектив по расследованию убийств Томас «Век» ДелВеччио-младший вырос в сени зла. В настоящий момент, балансируя на острие ножа между гражданским долгом и слепой жаждой возмездия, он искупает отцовские грехи… одновременно сражаясь со своими внутренними демонами. Офицеру отдела служебных расследований Софии Рэйли дали задание следить за Веком, но девушка прониклась к мужчине не только профессиональным интересом, но и волнующе личным. Между Веком и Софией есть еще одно связующее звено: Джим Херон, загадочный незнакомец, задающий много вопросов… ответы на которые смертельно опасны. Когда Века и Софию втягивают в схватку между добром и злом, их спаситель — падший ангел — единственный, кто стоит между ними и вечными муками.Перевод: РыжаяАня, BewitchedРедактура: Milochka, Энтентеева НинаПеревод осуществлен на сайте http://jrward.ru

Дж. Р. Уорд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Восторг
Восторг

Мэлc Кармайкл, корреспондент Колдвелл Курьер Жорнал, испугалась до смерти, когда вблизи местного кладбища под колеса ее автомобиля попал мужчина. Узнав о его амнезии, она с удовольствием принимается за эту загадку, но вскоре Мэлc обнаруживает, что они с головой погружаются в его прошлое. А также в пучину страсти… В то время как тени балансируют на грани между реальностью и другим измерением, а память ее любовника начинает возвращаться, им двоим предстоит узнать, что ничто не может быть окончательно похоронено. Особенно когда ты оказываешься пленником в беспощадной войне ангелов, на кону стоит душа, а сердце Мэлc подвергается опасности… Что во имя рая – или ада – потребуется, чтобы спасти их обоих? Перевод любительский с сайта http://jrward.ruПеревод: РыжаяАня и BewitchedРедактура: Энтентеева Нина и Андрованда

Дж. Р. Уорд , Сергей Сергеевич Казанцев

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги