Читаем Завоеватель полностью

Она быстро схватила поводья Кабала и пнула коня в бок. Но боевой конь стоял как вкопанный — он был прекрасно обучен и не повиновался никому, кроме хозяина.

— Иди же, черт тебя побери! — крикнула она и пнула его снова.

Бернард сжал ей лодыжку.

— Клэр, неужели ты не знаешь, что боевой конь слушается только своего рыцаря? Слезай вниз.

Она недовольно мотнула головой и фыркнула, затем, ухватившись за гриву Кабала, перекинула ноги через его спину, якобы собираясь подчиниться. Но Бернард разгадал ее уловку и поймал за башмак, прежде чем она успела заехать ему в подбородок. В результате она оказалась лежащей животом на седле.

Чтобы предотвратить ее возможный побег, он сказал:

— Ночью ты встретишь более страшные существа, чем я. Например, тебя поймает волк и съест на ужин.

Продолжая лежать в неловкой позе на Кабале, она пробормотала:

— А может, я предпочту волков дьяволу.

Ах, значит, он дьявол? Его это развеселило.

— Я не допущу, чтобы ты досталась волкам, Клэр. Если ты дашь слово вести себя хорошо, то я сниму тебя с лошади.

Она искоса взглянула на него.

— И это говорит человек, который только сегодня утром клялся в верности моему отцу. Какой смысл давать слово вероломному человеку?

— Я сдержал бы клятву, если бы твой отец первым не нарушил свою.

— Да? А как же рыцарская клятва защищать благородных дам? Ее ты тоже нарушил!

— Пока я с вами, вам ничего не грозит, в том числе и быть съеденной волком.

Она не ответила, и тогда он потряс ее за лодыжку.

— Тебе не заснуть в этой позе. Хотя со стороны ты выглядишь очень мило, но… недостойно твоего положения. Клэр, у тебя очаровательный круглый задик.

— Спусти меня вниз! — выкрикнула она.

— Сначала поклянись.

— Ах ты, изверг!

— Изверг — это низшая каста по сравнению с дьяволом и вероломным рыцарем?

— Самая низкая, — сказала она, а потом, вздохнув, добавила: — Ну, хорошо. Я не стану кормить собой волков, тем более что здесь скоро появятся люди отца. А пока что я довольствуюсь твоим обществом.

Бернард протянул руки к ее талии. Она не извивалась и не брыкалась, и он, обхватив ее обеими руками, снял с лошади. Клэр тут же оправила плащ. Когда она повернулась к нему, то на ее лице уже не было видно ни смущения, ни гнева — на него хладнокровно смотрела благородная дама. Оглядевшись, она удивленно произнесла:

— Выходит, за нами не послали отряда?

Бернард тоже был в недоумении. Он несколько раз оборачивался, ожидая увидеть скачущий к ним гарнизон. Время близилось к ночи, и сгустился туман. Навряд ли Сеттон пошлет своих людей за пределы замка.

— Возможно, все заняты тушением пожара.

— Твой отвлекающий маневр, — усмехнулась она. — Отец еще больше на тебя разгневается, решив, что ты вознамерился спалить замок. О чем только ты думал, Бернард? У него все больше и больше причин, чтобы тебя повесить!

Она права. Бернард погладил Кабала по шее.

— Да уж, за выпущенных лошадей он мне спасибо не скажет.

— Не понимаю, Бернард, чего ты добиваешься своим дурацким поведением?

— Земли, — ответил он.

— После всего того, что ты сотворил?

Бернард покачал головой.

— Я не настолько глуп. Да и земли у твоего отца я не хочу брать. Мне претит, чтобы Одо Сеттон был моим сюзереном. Однако мне нужно достаточно золота и серебра, чтобы купить где-нибудь поместье.

— Сколько же тебе нужно?

Он пожал плечами.

— Пока я об этом не думал. Интересно, насколько ты ему дорога.

Она криво усмехнулась.

— Сейчас он предпочтет, чтобы ты не отпускал меня, так как считает, что я несу справедливое наказание за то, что помогла тебе бежать из подземелья. — Она посмотрела на дорогу. — Наверное, он поэтому не послал за мной стражников.

Слова Клэр успокоили Бернарда.

— Но, тем не менее, он вернет меня обратно. Возможно, даже против своей воли он даст тебе что-нибудь в обмен на мое возвращение — ведь без меня свадьбы не бывать, а значит, рушится союз с Маршаллом.

Отсутствие привязанности между отцом и дочерью не волновало Бернарда. Если Сеттон заплатит приличную сумму за возвращение Клэр, то вопрос о выкупе разрешится.

— У твоего отца есть то, чего хочу я. А у меня есть то, что нужно ему. Мы с ним произведем торг, а потом забудем друг о друге.

— Как просто.

Бернард знал, что это будет совсем не просто, но надеялся на лучшее. Он протянул руку.

— Пойдем и разведем костер, чтобы отпугнуть волков.

Ночь была теплой и без дождя. Клэр, укутавшись в плащ, свернулась калачиком у потрескивающего костра. Бернард заверил ее, что волки боятся огня, да и Кабал к тому же заржал бы, учуяв волка.

Пучком травы Бернард скреб бока своему коню. Ведь боевой конь — самое ценное, что у него есть. Время от времени он бросал взгляд на Клэр, но он зря волновался — бежать она не собиралась. И не из-за волков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги