Расположившись на баках, португальцы перепрыгивали на борт кораблей противника при первой возможности, когда были брошены абордажные крюки, скрепляющие корабли вместе, а усилиями рабов суда были подтянуты близко друг к другу. Затем начиналась битва лицом к лицу. «Санту Эшпириту», несмотря на то что по нему был нанесен удар, надвигался на флагманский корабль Хусейна — главный трофей и эпицентр этой битвы. Португальцы принялись прыгать на борт еще до того, как корабль удалось полностью закрепить. Они вступили в битву с врагами, поджидавшими их на палубе. Сверху португальцев осыпали градом стрел мамлюкские лучники. Затем капитан «Санту Эшпириту», Нуну Ваз Перейра, направил подкрепление. Казалось, будто корабль Хусейна должен вот-вот пасть, но в суматохе и в дыму ситуация внезапно переменилась. Одна из египетских каррак, совершив маневр при помощи манипуляции с якорными канатами, атаковала «Санту Эшпириту» с другой стороны. Таким образом, португальский корабль оказался плотно зажатым между двумя египетскими судами. Теперь от нападения пришлось перейти к защите. Португальцы вынуждены были бросить добычу и оборонять собственное судно. В пылу битвы Нуну Ваз, которому было невыносимо жарко в доспехах, поднял забрало, чтобы глотнуть воздуха. Тогда в него и попала стрела. Нуну Ваза отнесли вниз. Рана оказалась смертельной. Этот момент был решающим в битве за флагманский корабль — португальцы дрогнули. Затем второй корабль, «Рио Гранде», врезался во флагманскую карраку с другой стороны, и на борт хлынула новая волна бойцов. Им удалось стянуть вниз сеть, за которую цеплялись противники, теперь оказавшиеся в ловушке. Инициатива снова перешла к португальцам.
Похожие бои происходили на борту всех каррак. Дав залп из пушек, португальцы атаковали врагов с безрассудной храбростью. Маленький «Консейсан» попытался взять на абордаж египетскую карраку с высокими бортами. Двадцать два человека, включая капитана Перу Кана, сумели высадиться на борт, однако «Консейсан» был отнесен течением. В результате эти двадцать два португальца оказались одни на вражеском корабле. Силы противника сильно перевешивали. Кан попытался обойти противников, пробравшись внутрь через иллюминатор, но едва успел заглянуть в него, как тут же был обезглавлен. Оставшиеся португальцы заняли оборонительную позицию на баке и оказывали сопротивление, пока не были спасены атакующими с других кораблей. На корабле «Сан-Жуан», нацелившемся на еще одно мамлюкское судно, десяток человек поклялись перепрыгнуть на вражеский борт одновременно, вместе одержать победу или погибнуть. «Сан-Жуан» врезался в противника с такой силой, что португальский корабль отскочил, и курс его изменился. В момент прыжка только пятерым удалось попасть на борт мамлюкского судна. Там они столкнулись с намного превосходящими силами. Троих застрелили лучники, но остальные двое сумели пробраться в трюм и найти безопасное убежище, из которого их никак не удавалось выманить. Несмотря на то что оба потеряли много крови, будучи раненными стрелами и летящими во все стороны деревянными щепками, португальцы продолжали бороться и убили восемь человек, которые пытались вытащить их из трюма. Наконец, едва живые, они были спасены, когда корабль удалось захватить.
Среди многочисленных имен португальцев, участвовавших в битве, сохранились и эти два — Антониу Карвалью и Гомеш Чейра Диньеру. Однако имена их противников неизвестны.
Бойцы мамлюкской пехоты были хорошо обучены. На них были гибкие кольчуги, дававшие больше свободы движений, чем португальские доспехи. Шлемы их, сверху украшенные красными плюмажами, были открытыми, с защитными щитками для носа и шеи. Поэтому мамлюки были более ловкими и подвижными. Они храбро сражались, но португальцы превосходили их числом. Кроме того, против египтян работали скрытые намерения Айяза, отчаянно желавшего избавиться от них любым способом. Кроме того, из-за тактики Хусейна корабли были фактически неподвижны. К тому же в распоряжении португальцев были намного более мощные пушки — не говоря уже об их превосходящем количестве.
Бок о бок с египтянами сражались черные нубийцы, абиссинцы и туркменские лучники, «очень умелые и меткие». Их выстрелы с мачт наносили противнику заметный урон. Португальцам приходилось прятаться от стрел, проносящихся по воздуху и вонзавшихся в мачты. Многие стали их жертвами. К концу дня каждый третий из людей Алмейды получил ранение от стрелы. Единственное, что оставалось португальцам, — это забрасывать противника камнями с наблюдательных постов, а потом быстро нырять в укрытие.
Брэдли Аллан Фиске , Брэдли Аллен Фиске
Биографии и Мемуары / Публицистика / Военная история / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Исторические приключения / Военное дело: прочее / Образование и наука / Документальное