Снизу, от камней, к нему тянулись невидимые руки, тянули его вниз, темп его спуска казался им слишком медленным. Дикар хотел выпустить веревку, его охватило дикое желание разжать руки и упасть, падать быстрей и быстрей на эти серые скалы.
Дикар был в ужасе от того, что может поддаться этому желанию, разжать руки, упасть и разбиться. Неожиданно его руки и ноги потеряли силу, они были не в состоянии двигаться. Не двигаясь, он цеплялся за веревку, зная, что в следующее мгновение у него может не остаться сил даже для того, чтобы просто цепляться.
– Дикар! – Он услышал свое имя сквозь охвативший его туман. – Спускайся, Дикар! Спускайся!
Дикар посмотрел вверх, в сторону этого голоса, и увидел, что голос доносится совсем не издалека, а с самой веревки; это голос Дэнхилла, который висит на веревке сразу над ним.
Вниз, сквозь воду на самом верху веревки, спускался Бенгрин, и с него лилась вода. Они пошли за Дикаром вниз. Дэнхилл и Бенгрин шли за ним, несмотря на страх перед Старшими и перед тем, что может их ждать под Горой. Он их предводитель, и они пошли за ним…
Сила вернулась в руки и ноги Дикара, и он снова начал спускаться, но теперь смотрел только на стену Обрыва и не смотрел вниз. И наконец ноги его коснулись камня, а вслед за ним спустился Дэнхилл, а дальше с веревки спрыгнули Бенгрин и Хэнфилд.
– Мы не разрешили идти Джонстоуну, – сказал Дэнхилл, выжимая воду из своей каштановой бороды, – потому что ты сказал, что он остается Боссом. Что дальше, Дикар?
Дикар посмотрел за нагромождение камней, за которым в лесу исчезли Томболл и Мэрили.
– Мы пойдем за ними и приведем их назад, – сказал он сквозь сжатые губы. – Или не вернемся сами. Идемте.
Скользя и падая, они перебрались через камни. Лес показался им не отличающимся от их леса, вначале идти по следу было легко – по легким отпечаткам на траве, по веткам, согнувшимся от прохода. Мэрили и Томболл шли, не скрываясь, не думая, что за ними последуют.
Солнце быстро садилось, тень Горы удлинилась, и четверым, идущим за Мальчиком и Девочкой, стало темно. Зелень вокруг поблекла, слилась с коричневыми стволами. Все цвета сменились серым, и больше не было видно следов, оставленных Томболлом.
Четверо Мальчиков с Горы собрались вместе и прижались друг к другу; они вдруг почувствовали, что серый воздух стал холодным, а лес вокруг них казался необычно тихим.
– Мне здесь не нравится, – сказал Хэнфилд, и казалось правильным, что говорил он тихо, как будто кто-то мог его подслушать, кто-то такой, которого нельзя увидеть. – Что-то в этом лесу неправильное. Он слишком… слишком тихий. – У него светлые волосы, и подбородок зарос пушком, который скоро станет такой же бородой, как у Дикара. – Птицы молчат и насекомые, и я не видел и не слышал ни кролика, ни белки, вообще ничего живого.
– Не понимаю. – Бенгрин ниже остальных, лицо у него острое, глаза черные и глубокие, как лесные озера ночью. – Совсем не понимаю. Как будто Томболл и Мэрили дошли до этого места, а потом… их не стало.
– Это Старшие! – Голос Хэнфилда звучал тонко и пронзительно; казалось, это громче крика. – Старшие забрали их и заберут нас. Мы погибли! Дикар, мы хуже, чем мертвые!
Глава VI
Смерть в лесу
Холод охватил Дикара, когда он услышал крик Хэнфилда. Всю свою жизнь, всю жизнь, которая была реальностью, а не сном о Давным-Давно, Дикар верил, что того, кто нарушит Запреты Старших, Старшие накажут, причем наказание казалось тем страшней, что никто не знал, каким оно будет. Спустившись в Обрыва вслед за Томболлом и Мэрили, они нарушили самый страшный Запрет Старших.
Дикар вспомнил, что он первым из Группы нарушил этот Запрет и не был наказан.
– Старшие спят под камнями, – выпалил он, сердясь из-за страха, который еще не оставил его. – Их нет в лесу, и нет никого, кто мог бы забрать Томболла и Мэрили, не оставив следа. Перестаньте говорить глупости и смотрите внимательней. Может, найдем следы того, кто их забрал, или узнаем, в какую сторону они пошли.
– Может быть, – ответил Хэнфилд. – Может, у тебя получится, Дикар: ты ведь такой умный.
– Может, получится, – ответил Дикар. – Ждите здесь. Я попытаюсь.
Он отвернулся от них, подошел к большому дереву вблизи и поднялся на его вершину легко и быстро, как белка. Толстые ветки были ступенями для его ног, листья задевали лицо, а потом его голова вышла из листвы на необычный красный солнечный свет.
От Дикара во все стороны уходили вершины деревьев; ярко-зеленые в этом свете, они казались прочными и сплошными. Примерно на таком же расстоянии, что и поляна у основания Обрыва, но в другую сторону лес кончался, а дальше земля поднималась холмом, этот холм не был ни зеленым, ни каменно-серым. Дикар такого никогда не видел: холм был желтым и казался полосатым.