— Я родилась и выросла недалеко от Боулдера, — сообщила она, немного помолчав. Вопрос имел личный характер, и она чувствовала себя смущенной, оттого что должна была говорить о себе с этим мужчиной. Он был гораздо опытней, чем она. Почему же его интересует ее прошлое?
— Ваша семья жила тут?
Она молча кивнула.
Он перевернулся на живот, едва не касаясь подбородком ее скрещенных ног.
— Мне что, придется вытягивать из вас каждое слово? — спросил он ленивым, насмешливым голосом. — Я, конечно, могу, но зачем тратить время, если вы и сами могли бы мне все рассказать?
Она вздохнула.
— Это зависит от того, что вы хотите знать.
— Семья, интересы, хобби — словом, самые обычные вещи.
— Это совсем не интересно, поверьте. Я родилась в Денвере, но, когда была еще крошкой, мои родители переехали в Боулдер. У отца была небольшая бензозаправочная станция на краю города, а мать работала официанткой.
— Вы шутите?
Он был удивлен. Наверное, он никогда раньше не встречал дочь официантки. Эта мысль вызвала кривую улыбку на ее губах.
— Братья или сестры? — не отставал он.
— Сестра, замужем, есть ребенок, живет в Омахе. Пару лет назад мои родители вышли на пенсию и переехали во Флориду, так что я теперь сама по себе.
— Вы скучаете по ним? — спросил он и посмотрел на нее так проникновенно, что ей сделалось трудно дышать. — Это поэтому вы так привязались к моей бабке?
— Я привязалась к ней с того самого момента, как встретила ее в офисе доктора Джона, — ответила Брук немного резко.
— Вы работали там?
— Да. — Его решимость обшарить каждый уголок ее жизни начинала вызывать у нее беспокойство. — Когда-то я хотела стать ветеринаром. Поскольку это не вышло, я стала работать у ветеринара. Я хорошо ладила с животными…
— За исключением собак, — напомнил он ей.
Она облизала губы.
— За исключением собак, — признала она. — К счастью, практика Джона ограничивалась кошками, так что это меня не беспокоило! — Она не удержалась от желания состроить ему рожицу.
Он рассмеялся, и крошечные лучики разошлись от уголков этих невероятных золотистых глаз. В такой близи она могла заглянуть в их глубины, которые заставляли ее задаваться вопросом: как человек с такими чистыми, честными глазами мог быть таким… таким двуличным?
— Ваша семья была дружной? — спросил он.
— Не очень. Мисс Кора и я… мы нуждались друг в друге. Она стала моей семьей, а я ее. — Она натолкнулась на его пристальный взгляд. — Вы недовольны?
— Почему я должен быть недоволен?
Он произнес это беспечно, но за быстрыми, легкими словами она уловила какое-то более глубокое чувство.
— Мне приходило в голову, что семья мисс Коры может… ненавидеть меня, что ли… Могли даже подумать, что я охочусь за состоянием, что я втерлась к ней в доверие, чтобы она оставила мне что-нибудь после своей смерти.
— Так и… говорили.
— В самом деле? Вы думали… думаете, что я и вправду способна на это?
— Думал, — не сразу признался он. — Сейчас… это кажется невероятным.
Однако не невозможным, по всей видимости. Она села очень прямо. Ее бедро соприкоснулось с его подбородком, и она почувствовала, как между ними прошел электрический разряд. Она поспешно отодвинулась.
— Я-то думала, что теперь, когда вы знаете меня…
— Откуда?
— Я имею в виду…
— Нетрудно догадаться, что вы имеете в виду, но вас я не знаю. — Он тоже сел, и теперь уже их колени легко соприкоснулись. — То немногое, что я знаю… меня волнует.
— Волнует? — Она не поверила — никогда в жизни ей такого не говорили. Легкая дрожь пробежала по спине.
Он кивнул. Затем легким, гибким движением взял ее за предплечья — крепко, но без нажима.
— Я хотел бы узнать вас поближе, Брук Гамильтон… гораздо ближе.
— Н-не думаю… то есть это не кажется… я не могу… — Она, заикаясь, остановилась, глядя на него беспомощными глазами.
От его улыбки она ослабела.
— Можете, если захотите.
Он склонился к ней. Он собирался поцеловать ее, она знала это. И хотела этого, и боялась одновременно. Ее губы сложились в единственное слово. Нет. Но оно так и не было произнесено.
Вместо этого раздался радостный вопль Молли:
— Гарт, смотри, какая большая птица!
Оба, Гаррет и Брук, автоматически повернулись к Молли, которая, подняв руку, показывала на небо. В яркой голубизне лениво кружил ястреб, коварный и уверенный в себе хищник.
Птица напоминала Брук Гаррета. А тучи, собиравшиеся над западными горами по краям голубого неба, напомнили ей, что в одну секунду все может перемениться.
— Нужно идти, — сказала она с внезапной настойчивостью. Высвободившись, она встала. — Будет гроза.
— Шутите? — Но он тоже поднялся, посматривая на небо.
— Нет, не шучу. — Она начала собирать остатки еды. — Давайте-ка побыстрей собираться и топать отсюда.
— Вы правда думаете, что будет дождь?
— Уверена.
— Хотите пари?
Она сверкнула на него глазами, но, увидев лукавую улыбку, простонала от собственной наивности.
— Да, хочу, — бросила она ему вызов. — Бьюсь об заклад, что мы промокнем, пока доберемся до дома.
— Гмм… — Он подумал. — Нет, я пас. — Он подмигнул ей и отвернулся позвать Молли.