- Не сегодня, - Чимбик подмигнул мальчишке. - Поздно уже, ночью запрещено без нужды в боксы с техникой заходить. Но обещаю - ты ещё на них насмотришься. И на шагающие, и на летающие...
- Звучит несколько пугающе, - Талика улыбнулась, но что-то в её взгляде заставило клона вспомнить слышанную где-то фразу о том, что в каждой шутке есть только доля шутки.
Это порядком изумило сержанта: до сих пор розовокожие - в его понимании, - к войне относились как к интересной игре, страшной, увлекательной, но всё же ненастоящей, а тут - такая внезапная серьёзность.
- Не беспокойтесь, мэм, - поспешил он успокоить женщину. - Даже если бидоны рискнут сюда сунуть нос - мы им быстро объясним всю глубину их заблуждений, - очень, на его взгляд, удачно ввернул Чимбик услышанную у Блайза фразу. Его брат вообще был настоящей кладезью заезженных шуток, дурацких анекдотов и шаблонных фраз, которые черпал из своих детективов, тягу к которым не смогло бы у него отбить даже прямое попадание из турболазера в голову.
- Ма-а-ам, - протянула Дана тем самым тоном, за которым обычно следуют просьбы и мольбы, - а давай купим боевого дроида. Он будет носить за мной рюкзак, все обзавидуются!
- И мне! И мне! - тут же подхватил понравившуюся идею Тилос.
- Тогда вам придётся выбирать, - хитро прищурилась зелтронка, - дроид или наш гость. Вряд ли... - тут Талика запнулась, не сумев воспроизвести длинный номер, которым представился клон, - ... ему понравится такая компания. Так ведь?
- Сержант Ка-Эс-Три-Пять-Пять-Ноль-Восемь-Пять, - подсказал Чимбик. - Да, мэм, щипцы - не самая хорошая компания. Ну, разве что, перепрограммированные. Да и то... болтают много, и не заставишь их замолчать.
Ребятня огорчённо вздохнула, и мать потрепала своих чад по головам.
- Мы можем заказать дяде Лейто пару маленьких дроидов, точно таких, как вы хотите. Скажем, вот такого размера, - она развела руки, демонстрируя предполагаемый размер дроида, что-то около полуметра. - И рюкзак поднимут, и с программой дроида-садовника будут полезны.
Перед глазами Чимбика отчетливо встала картина: супербоевой дроид Б2, размером с фелинкса, поливающий сорняки шквальным огнём из встроенных пушек. Картина была настолько сюрреалистической, что сержант задумался: а не было ли в пирожных, которыми его щедро закармливали маленькие разбойники, какой-нибудь местной специфической приправы?
Идея мамы так понравилась детям, что они даже на время забыли о Чимбике, пустившись в обсуждения игр, к которым можно будет приспособить новую игрушку. Воспользовавшись моментом, Талика наконец задала мучивший её вопрос.
- Скажите, почему вы не называете своего имени, только номер?
- Это и есть моё имя, мэм. Мой личный номер, - пояснил сержант. - Есть ещё прозвище, которое дал инструктор.
- Хотелось бы услышать, - пожелание прозвучало ненавязчиво, без всякого давления. - Иные прозвища прилипают крепче данных при рождении имён. К примеру, мой теварели при первой нашей встрече назвался Танком, да я и до сих пор чаще зову его именно так, чем по имени.
- Танк... Необычное прозвище для зелтрона, - заметил Чимбик. Слова Талики заставили его задуматься над собственным именем: сержант ранее и не задавался вопросом - а подходит ли ему название крупной хищной кошки с Тирсуса?
- А что означает слово, которое вы употребили, мэм? Теварели? Это социальный статус? - поинтересовался он вслух, воспользовавшись поводом увести тему от своего имени. Сержант и сам не мог объяснить, почему так не любил называть его посторонним, в отличии от того же Блайза. Для самого же Чимбика имя было чем-то своим, сокровенным, тем, что нельзя говорить каждому встречному.
- Что-то вроде того. Если перевести в привычные инопланетникам понятия, то "теварели" означает примерно следующее: "брачный партнёр, с которым мы имеем и воспитываем общее дитя, но живём не под одной крышей".
- Вы в разводе, мэм? - уточнил клон, сбитый с толку весьма витиеватой и неоднозначной для неместного формулировкой семейного положения. - Простите, если мой вопрос затрагивает Вашу личную жизнь, мэм.
Последняя фраза вызвала искренний смех зелтронки.
- На нашей планете сложно задать неприличный вопрос, лар, - отсмеявшись, пояснила Талика. - Со временем ты привыкнешь.
- Лар, мэм? - не понял сержант. - Это обращение? - Он старательно принялся вспоминать всё, что успел прочесть по Зелтросу. Слова "лар" там точно не было, иначе клон бы обязательно его запомнил. Может, какое-то местное, исключительно столичное, обращение? Жаргон или наречие?
- Самым близким по смыслу переводом на всеобщий будет слово "дитя", хоть оно не вполне точно передаёт смысл, - пояснила зелтронка.
Чимбик, очень не любивший панибратство от посторонних ему людей, - и особенно от штатских, - немедленно напрягся, с подозрением глядя на Талику. Её манера поведения и проскальзывающие в голосе тёплые интонации, такие же, с какими зелтронка обращалась к своим детям, одновременно притягивали и в то же время настораживали сержанта, который не мог понять причины подобного к себе отношения и начинал из-за этого нервничать.