Читаем Зажги свечу полностью

– Видите, на коробке написано «обеденный сервиз». Масло не растаяло, курица не пропала, бекон мы положили в кладовку.

– Но как же нам возместить стоимость… – начал отец.

Элизабет заскрипела зубами от ярости. От отца ничего другого ожидать не приходится. Он не понимает дружбу, щедрость и подарки, непременно подумает, что за такое нужно заплатить. Однако Эшлинг ничуть не обиделась:

– Ничего не надо! Это гостинцы от мамани и папани. Конечно, есть шанс, что я начну серьезно торговать на черном рынке, раз уж оказалось так просто все провезти, тогда и поговорим об оплате. – Она откинула голову назад и расхохоталась; Элизабет подумала, что подруга выглядит живой и яркой, словно цветная картинка на черно-белом фоне. – Итак, мистер Уайт, как мы будем праздновать ваш день рождения? Именно за этим я и приехала.

Отец посмотрел на нее в испуге:

– Нет, но…

Эшлинг увидела тревогу на лице Элизабет.

– Господи, да я пошутила! Просто так совпало, что, когда я захотела приехать проведать Элизабет… – Она посмотрела на Элизабет, и та энергично закивала. – Когда я спросила, можно ли приехать… я услышала, что у вас как раз день рождения.

Лицо отца прояснилось.

– О, что за глупости в моем возрасте…

– Вовсе нет! Когда папане исполнилось пятьдесят, мы устроили грандиозную вечеринку, а мамане будет пятьдесят в следующем году, и мы отпразднуем ее юбилей с еще большим размахом.

– А что вы делали на юбилей вашего папы? – спросил ошарашенный отец, и Элизабет захлестнула волна жалости к нему: он словно одинокий ребенок.

Эшлинг ничего такого не заметила. Она склонилась через стол, продолжая болтать, словно знала его всю жизнь:

– Дело было в четверг, поэтому мы пошли к Махерам. Представляешь, Элизабет, мы все так же туда ходим, и они часто спрашивают о тебе. Это паб…

– Вы всей семьей пошли в пивную?

– Ну да, мы всегда туда ходим.

– Папа, в Ирландии пабы не такие, как здесь. Они наполовину трактир, а наполовину – лавка. В одном конце продают продукты, а в другом – наливают.

– Ну надо же! – удивился отец. – Про такие вещи ты мне никогда не говорила.

Эшлинг рассказала, как тем вечером Пегги четыре раза приходила к Махерам и сообщала, что обед скоро превратится в угольки, но папаня отказывался идти домой, поскольку все хотели купить ему выпивку, чтобы отпраздновать юбилей Шона О’Коннора. В конце концов маманя забрала Донала и Ниам и уложила их спать, а в одиннадцать вечера они проснулись, когда папаня и Имон заявились домой, распевая песни во всю глотку, и маманя сказала, что больше ни за что не согласится на такую глупость, как обед поздно вечером, словно в благородных семействах, ибо ничего хорошего из этого не выходит.

Элизабет боялась, что отец презрительно сморщится от подобной истории, но он рассмеялся. Обычно ему хватало трех минут, чтобы выпить чашку чая и уйти по своим делам, а сегодня он явно засиделся.

– У тебя же игра в бридж назначена, – напомнила ему Элизабет. – У мистера Вудса, кажется?

Отец неохотно поднялся к себе, чтобы переодеть рубашку и привести себя в порядок.

– Клевый у тебя папаня! – воскликнула Эшлинг, когда он оказался вне зоны слышимости. – Ты никогда не говорила, что он красавчик. Не знаю, что за ужасы ты расписывала в письмах, мне он показался вполне тихим и мирным.

– В твоем присутствии он ведет себя идеально. Со мной становится еще более несчастным, – ответила Элизабет.

– О, я знаю, что сделаю! Почему бы мне не выйти за него замуж? Он не намного старше Тони Мюррея и, сказать по правде, выглядит даже симпатичнее. Тогда я стану твоей мачехой, и в конце концов мы породнимся!

Элизабет расхохоталась, восхищенная подобной фантазией:

– Здорово! Свадьбу устроим здесь, а на медовый месяц уедем в Килгаррет, и я вместе с вами.

– Да, устроим свадьбу в Вестминстерском аббатстве. Ой нет, оно же протестантское… Какое тут у вас есть католическое?

– Я думаю, ты забыла об одной штуке под названием «развод», – сказала Элизабет. – Такой брак, возможно, придется регистрировать только в загсе, венчать вас не станут.

– Ну тогда ладно, этот вариант отпадает, – согласилась Эшлинг.

– Ты должна рассказать мне все-все-все про Тони Мюррея, не упуская ни единой мелочи.

– Расскажу, конечно. А как насчет твоего Кларка Гейбла, где он? Я думала, ты приведешь его на вокзал на поводке. Вы не расстались? А то я приехала на другой конец света, чтобы на него посмотреть…

– Нет, не расстались. Подожди, пока папа уйдет. Тогда я тебе все расскажу, не хочу, чтобы нас прерывали… Вдруг папа заглянет попрощаться перед уходом.

– Он что, не знает про Кларка Гейбла?

– Ну… вроде как знает… все слишком сложно. Сначала ты расскажи про магната Тони Мюррея.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное / Современная русская и зарубежная проза