— Я просто хочу, чтобы все были счастливы.
Клейн заправляет прядь волос мне за ухо
— В ущерб своему собственному счастью.
— Я не знаю, как стать другой.
— А ты хочешь?
— Да. Абсолютно. Я не хочу чувствовать себя ответственной за то, чтобы они были счастливы, когда они делают что-то дерьмовое. Я никогда не хотела этого. Я ненавидела это каждый раз, — слезы давят на мои глаза.
— Это не обязательно должно произойти на этой неделе. Или в этом году. Для перемен нужно время, — он берет мою руку и прижимается губами к костяшкам пальцев. Это мягкий поцелуй, но, тем не менее, он заставляет меня вздрогнуть. — Осознать это — первый шаг. Захотеть — второй.
Я поднимаю взгляд. Клейн знает, чего я хочу, и встречает меня на полпути. Поцелуй медленный, сладкий, нежное прикосновение губ.
— Мы все еще встречаемся с твоим отцом сегодня вечером? — спрашивает он, когда я отстраняюсь. — Ты можешь сказать «да». Никакого осуждения с моей стороны.
В ответ я лишь слабо киваю.
— Я уже сказала ему, что буду, и уже почти поздно отменять встречу.
— Тогда нам лучше вернуться и переодеться.
ГЛАВА 28
Клейн
«Пляжный клуб» — это ресторан высшего класса, примыкающий к отелю «Наутилус», в котором состоится свадьба Шейна и Сиенны. Белые скатерти накинуты на столы, а зеркальный бар отражает океан позади нас.
Пейсли ведет за собой, пробираясь через весь обеденный зал. За столиком в дальнем углу, возле стеклянного окна без единого пятнышка, сидит мужчина, повернувшись к нам спиной.
Если бы я ждал людей, то сел бы так, чтобы их видеть.
— Папа, — приветствует Пейсли голосом, которого я никогда раньше не слышал. Добрый, но сдержанный. Вежливый. Искусственный.
Услышав ее, он встает и кладет свою льняную салфетку на свободное место.
— Пейсли, — говорит он, крепко обнимая ее.
Разница между тем, как он обнимает свою дочь, и тем, как моя мать обнимает свою дочь, разительна.
— Папа, это Клейн. Клейн, это мой отец, Эндрю.
Мы пожимаем друг другу руки.
— Приятно познакомиться, сэр.
— Взаимно, Клейн. Интересное имя.
Я киваю, но молчу. Мало что можно сказать мне о моем имени, чего я еще не слышал. Шуток про нижнее белье[xlix] в школе было в изобилии. Дети могут быть жестокими, и когда дело касалось меня, у них было более чем достаточно материала. Я был бы счастлив, если бы мое имя было единственным, над чем они могли посмеяться, но это был не мой жизненный путь.
Мы рассаживаемся по своим местам: Пейсли рядом с отцом за квадратным столом, а я напротив него. Я представлял ее отца исполином, индустриальным магнатом, но он обычный парень,
Судить о книге по обложке, конечно, не принято, но я не думаю, что многие люди, взглянув на этого мужчину средней комплекции с редеющей линией роста волос, сочтут его измену Робин правдоподобной.
Эндрю заказывает бутылку каберне на стол, не спрашивая, устраивает ли это кого-то еще.
— Итак, папа, — говорит Пейсли после того, как мы заказали закуски и ужин. — Как поживаешь?
— Работаю не покладая рук.
Образный язык, конечно. Руки «белых воротничков» остаются целыми и невредимыми.
Пейсли откидывается на спинку кресла и потягивает вино.
— Как Перри?
— У нее все хорошо.
Пейсли объясняет мне:
— Перри — административный помощник моего отца. Она работает на него уже двадцать лет.
— Это… мило.
Неубедительно, но что еще я должен был сказать? Перри заслуживает повышения, независимо от размера ее нынешней зарплаты?
— Клейн, чем ты занимаешься?
Удивительно, что мы так долго добирались до этой точки разговора. Начинаем. Прежде чем я успеваю что-то сказать, Пейсли отвечает.
— Клейн — автор.
Я знаю, что Пейсли пытается уберечь меня от еще одного опыта, подобного тому, что я пережил с ее матерью в ночь нашего знакомства, но все в порядке. Она не обязана лгать ради меня.
— Начинающий писатель, — поправляю я.
— Ненадолго, — отвечает Пейсли. Она смотрит на отца. — Моя фирма недавно запустила цифровую маркетинговую кампанию, сосредоточенную на работе Клейна, с целью создать и укрепить его онлайн-охваты, чтобы привлечь заинтересованного издателя.
Приносят закуски, и я сжимаю руку Пейсли, лежащую на столе.
— Ничего не имею против твоей книги, Клейн, но, Пейсли, если бы ты работала на меня, ты бы не стала выдавать чересчур затейливые фразы о том, что ты что-то выдумала и выложила это.
Пейсли опускает глаза к своей тарелке с дыней, обернутой прошутто.
— Это не то, чем я занимаюсь.
— А чем же вы занимаетесь, Эндрю? — я меняю тему ради блага всех сидящих за этим столом. Если мне придется еще хоть раз выслушать, как он принижает свою дочь, ему не понравится то, что я скажу.
— Я владею фирмой по управлению активами, — из его голоса сочится гордость. — Помните пузырь на рынке жилья? Я предвидел его появление и провел шорт[li].
Он, должно быть, полагает, что я знаю, что это значит, но я не знаю. Да и не хочу, поэтому киваю, чтобы он мне не объяснял.
— Это сделало моих клиентов очень богатыми, — продолжает он. — И меня тоже.
— Поздравляю с, эм, шортом.
Пейсли издает искаженный смешок. Эндрю выдавливает натянутую улыбку, первую с момента нашего приезда.