Читаем Здрасьте, муза (сборник) полностью

Бывали резвыми на словоВожди во времена Хрущёва —Врага в унынье повергалиБесстрашные руководители,Ведь им по жизни помогалиПовсюду Кузькины родители…

Ближе к финалу прочтения выхожу на Игоря Тюленева, давшего своим творчеством название сборнику. Поэт одаривает поэтессу рифмой о своей Музе: «Из купе, как из палаты, вышла, очи накреня. Как на мужа в день зарплаты, посмотрела на меня». Ирина не остаётся в долгу и в свойственном ей стиле продолжает иронию Игоря:

Нынче Муза худовата,Да коленки, как ножи, —Отдал бы поэт зарплату,Да не кормят тиражи!

В очень небольшом, но насыщенном разделе ироничных стихов сборника хотелось бы отметить милое детское стихотворение «Воришки-воробьишки». В связи с этими откровениями о воробьишках, мой особый поклон педагогу от педагога! Ведь в детские стишата (тем более такие очаровательные) надо непременно вводить новые слова с тем, чтобы ребенок отреагировал неизбежным вопросом, демонстрируя внимательность к читаемому тексту. Завершающая строфа – всему итог и по размещению, и по запоминаемости, и по неуловимой назидательности… Уж точно эта строфа о воробьишке (чего стоит строка: «воровать не норовит…») войдет в сборник наиболее употребляемых цитат (моя интуиция меня редко подводит):

Он умчался и донынеВоровать не норовит:Раз попался на мякине —Нынче учит алфавит!

А какой могучий диссонанс финала стиха с его началом – прямая насмешка над тупой назидательностью некоторых родителей:

Стайки резвых воробьишек,Очень правильных на вид,Не читали умных книжек,Не учили алфавит.

Милая Ирина, не забывая о взрослых, – пиши стихи детям: их будут читать и взрослые, которые ещё не утратили ощущения прелести детского восприятия мира! Я буду одним из первых.

В финале сборника Ирина блеснула поэтической перепиской, одновременно юмористической и трогательной, с другом-поэтом Анатолием Баландиным, еще раз продемонстрировав не только бережное отношение к творчеству коллег, но и чисто человеческое участие в их повседневной жизни.

Как быстро пролетело время прочтения нового поэтического труда Ирины Марковой – это было незабываемое время знакомства с Настоящей Поэзией! Многие страницы просто восхитительны, а главное, еще раз убедился в душевной чуткости поэтессы и по отношению к своим коллегам по поэтическому творчеству, и по отношению к читателям. А это действует освежающе и животворно, по меньшей мере, на меня.

И в заключение хотелось бы отметить не только ироничный дар Ирины, но и её чисто поэтический талант, который ярко проявился в изданных ею лирических сборниках. Ныне поэтов, мастерски владеющих рифмой, много. Мало поэтов, предваряющих сложение стихов молитвой и постом. Их мало, но, слава Богу, они есть. К ним, безусловно, относится Ирина Маркова. Она дарит себя людям и не ждёт за это наград. Дарит в привычной жизни, профессиональной деятельности и в лирическом творчестве, включая поэзию.

Валерий ГУРОВ,

доктор технических наук,

ветеран космонавтики России

Пародии

На стихи Сергея Антипова

Поэт и крюшон

Оболган, обманут, смешон,Потеряна вера в людей,А тут ещё тёплый крюшонПытается впарить халдей.Он в дождь бы надел капюшон,Он жил бы в потоке идей,Когда б в переулке крюшонПоэту ни впарил халдей.Поэт вдохновения ждётИ в дождь, и в морозы, и в зной.Поэт – не какой-нибудь жмот —Он путник дороги иной.Халдей же всё тыкал, подлец,Крюшоном, как ножиком, в спину —Не знал он: Антипов – творец,И жив не крюшоном единым!Поэт ведь ума не лишён —Прощать он умеет грехи.В отместку за тёплый крюшонОн впарит халдею стихи!2015
Перейти на страницу:

Похожие книги

Чревовещатель
Чревовещатель

Ксавье де Монтепен — популярный французский романист, автор многочисленных бестселлеров XIX века. За долгие годы литературного творчества Монтепен заслужил славу тонкого психолога и великолепного мастера слова.«Чревовещатель» — остросюжетный детективный роман, в котором головокружительная интрига соединяется с неожиданной развязкой.В замке близ нормандского городка Рошвиль совершено зверское преступление. Власти городка в замешательстве. Из Парижа приезжает знаменитый сыщик Жобен, успевший прославиться своим чутьем. Подозрения падают на чревовещателя по прозвищу Сиди-Коко, прибывшего в город вместе со своей бродячей труппой. Однако на допросе выясняется нечто, что приводит в недоумение даже гениального сыщика…

Данил Андреевич Тид , Демид Александрович Годлевский , Ксавье де Монтепен , Наталья Коненя

Фантастика / Классический детектив / Юмористические стихи, басни / Современная проза / Историческая фантастика
Шаг за шагом
Шаг за шагом

Федоров (Иннокентий Васильевич, 1836–1883) — поэт и беллетрист, писавший под псевдонимом Омулевского. Родился в Камчатке, учился в иркутской гимназии; выйдя из 6 класса. определился на службу, а в конце 50-х годов приехал в Петербург и поступил вольнослушателем на юридический факультет университета, где оставался около двух лет. В это время он и начал свою литературную деятельность — оригинальными переводными (преимущественно из Сырокомли) стихотворениями, которые печатались в «Искре», «Современнике» (1861), «Русском Слове», «Веке», «Женском Вестнике», особенно же в «Деле», а в позднейшие годы — в «Живописном Обозрении» и «Наблюдателе». Стихотворения Федорова, довольно изящные по технике, большей частью проникнуты той «гражданской скорбью», которая была одним из господствующих мотивов в нашей поэзии 60-х годов. Незадолго до его смерти они были собраны в довольно объемистый том, под заглавием: «Песни жизни» (СПб., 1883).Кроме стихотворений, Федорову, принадлежит несколько мелких рассказов и юмористически обличительных очерков, напечатанных преимущественно в «Искре», и большой роман «Шаг за шагом», напечатанный сначала в «Деле» (1870), а затем изданный особо, под заглавием: «Светлов, его взгляды, его жизнь и деятельность» (СПб., 1871). Этот роман, пользовавшийся одно время большой популярностью среди нашей молодежи, но скоро забытый, был одним из тех «программных» произведений беллетристики 60-х годов, которые посвящались идеальному изображению «новых людей» в их борьбе с старыми предрассудками и стремлении установить «разумный» строй жизни. Художественных достоинств в нем нет никаких: повествование растянуто и нередко прерывается утомительными рассуждениями теоретического характера; большая часть эпизодов искусственно подогнана под заранее надуманную программу. Несмотря на эти недостатки, роман находил восторженных читателей, которых подкупала несомненная искренность автора и благородство убеждений его идеального героя.Другой роман Федорова «Попытка — не шутка», остался неоконченным (напечатано только 3 главы в «Деле», 1873, Љ 1). Литературная деятельность не давала Федорову достаточных средств к жизни, а искать каких-нибудь других занятий, ради куска хлеба, он, по своим убеждениям, не мог и не хотел, почему вместе с семьей вынужден был терпеть постоянные лишения. Сборник его стихотворений не имел успеха, а второе издание «Светлова» не было дозволено цензурой. Случайные мелкие литературные работы едва спасали его от полной нищеты. Он умер от разрыва сердца 47 лет и похоронен на Волковском кладбище, в Санкт-Петербурге.Роман впервые был напечатан в 1870 г по названием «Светлов, его взгляды, характер и деятельность».

Андрей Рафаилович Мельников , Иннокентий Васильевич Омулевский , Иннокентий Васильевич Федоров-Омулевский , Павел Николаевич Сочнев , Эдуард Александрович Котелевский

Приключения / Детская литература / Юмористические стихи, басни / Проза / Русская классическая проза / Современная проза
Песнь о Гайавате
Песнь о Гайавате

«Песнь о Гайавате» – эпическая поэма талантливого американского поэта Генри Уодсуорта Лонгфелло (англ. Henry Wadsworth Longfellow, 1807 – 1882).*** «Песнь о Гайавате» – подлинный памятник американской литературы, сюжет которого основан на индейских легендах. Особенностью поэмы стало то, что ее стихотворный размер позаимствован из «Калевалы». В книгу входят восемь произведений, в которых автор описывает тяжелую жизнь темнокожих рабов. Это вклад поэта в американское движение за отмену рабства. Уже при жизни Генри Лонгфелло пользовался большой популярностью среди читателей. Он известен не только как поэт, но и как переводчик, особенно удачным является его перевод «Божественной комедии» Данте.

Генри Лонгфелло , Генри Уодсуорт Лонгфелло , Константин Дубровский

Классическая зарубежная поэзия / Юмористические стихи, басни / Проза / Юмор / Проза прочее / Юмористические стихи