Читаем Здравствуй, Фобос ! полностью

- А теперь поворот... Смотри внимательно!

"Сказка" резко наклонилась на правый борт, описывая крутую дугу, - но палуба, а значит, и их стол остались горизонтальными. Это поражало: мачта, сильно наклонившаяся в своем гнезде, скособоченная рубка - и ровный, как городская площадь, палубный настил...

- Система гироскопов! - продолжал хвастаться Грег. - Действует и при бортовой качке, и при килевой... Кругом шторм, а я себе попиваю пиво, как на веранде моей виллы!..

Майкл счел нужным восхититься яхтой - но она и вправду могла поразить воображение...

Очевидно, после выпитого Грег сделался не в меру говорлив. Собственно, он и прежде был болтуном - шумным, хвастливым малым. Но теперь Андерсон побил все свои прежние рекорды. Яхта, повинуясь поворотам своих автоматических парусов, описывала сложные спирали и восьмерки по заливу, а ее владелец все трещал, торопясь, захлебываясь, будто хотел этим потоком слов заглушить неуверенность... может быть, страх. Да, безусловно блеклые глазенки казались все более потрясенными.

- Давай к берегу, Грег, - предложил Майкл. Ему почему-то становилось все тревожнее рядом с этим истерически многословным толстяком. - А то без меня рабочие такого напартачат... Я ведь не ты, у меня денег на другое судно не хватит!

- Погоди, дружище, сто лет как не сиживали... Ну-ка, попробуй вот этого! - И Грег подвигал все новые банки. - Новозеландское, но вкуснее нашего, ей-богу... А вот немецкое, "Шварце-бир"... Германия - родина пива... Нет, дружба - великое дело, брат! Только человек умеет дружить. Звери либо враждуют друг с другом, либо пристраиваются к тем, кто посильнее, чтобы подбирать объедки.

- Разве у людей так не бывает? Давай, давай, Грег, командуй своему парню, пусть поворачивает обратно!..

Но Андерсона нельзя было остановить:

- Человек, да... А что такое, собственно, человек? Есть много определений. "Человек - это животное, наделенное разумом..." Разъяснили, называется... Что такое животное? Что такое разум? Или вот еще: "Человек единственное существо, способное познать бога". Тоже очень конкретно... Если бог есть - откуда мы знаем, что птицы или рыбы неспособны его ощущать? "Всякое творение да славит господа..."

"Совсем одурел", - подумал Майкл и оглянулся в сторону борта. "Сказка", продолжавшая кружить по синей бухте, проходила совсем близко от рейда, где застыло скопище контейнеровозов и барж. Рукой подать до греческого катамарана "Флоракис"... В конце концов можно просто прыгнуть в море. Он чувствует себя в воде, как рыба. Должно быть, Грег, проспавшись, сам явится просить прощения...

- ...Счастье! Вот в чем отличие человека от зверя! В том, что человек не бездумно блаженствует, а умеет осознавать себя счастливым и добиваться этого состояния. И у каждого из нас счастье свое, а у животных оно одинаковое - в сытости... Математик Эйлер говорил: "Истинное счастье в покое и довольстве самим собой". Но великий Паскаль утверждал: "Мы думаем, что ищем покоя, а на самом деле ищем только волнений..."

У Майкла внезапно закружилась голова. Тошнота подступила к горлу. Он попытался встать, но мешком рухнул обратно в кресло. Сознание было чистым, тело отказывалось повиноваться.

"Ловушка! То, о чем предупреждали русские!"

Так вот почему так бегали глазки у Грека Андерсона! И это его волнение, неестественная болтовня... Тянул время! Неужели купили?! Миллионер Андерсон... Или запугали?

Некогда гадать. Грег все еще треплется, сыплет евангельскими текстами вперемешку с какой-то индийской премудростью. "И тогда сказал Кришна Арджуне..." Да будь ты проклят! Сейчас надо собрать всю свою волю... всю, до последней капли... и заставить себя подняться. Встать. Сбросить эту проклятую одурь. До рейда он не доплывет... Или доплывет? Главное оказаться в воде... Может быть, подберут...

А ну-ка встать!

Страшным волевым усилием Майкл поднял себя из кресла. Грег завизжал, шарахнулся. Загремели о палубу пивные банки. Донован сделал шаг, другой... Он шел, точно слепой, протягивая перед собой руки. Споткнулся. Падая, ударился головой о комингс. Мир погас.

Андерсон все пятился прочь от стола, будто не в силах остановиться. Из открывшегося люка выпрыгнуло двое молодых людей в расписных шортах и маечках, но с ухватками тренированных "командос". Они брезгливо обошли Грега, и он крысой юркнул в трюм, словно был не хозяином суперяхты, а нищим попрошайкой из "цветного" квартала...

Молодцы привычно, как опытные гробовщики, ухватили обмякшее тело Майкла и поволокли его в недра судна. Кровь из рассеченного лба капала на безукоризненно белое покрытие палубы.

Люк закрылся. Угрюмый бородач навигатор положил пальцы на сенсорную панель ввода. Сделав немыслимый разворот на месте, "Сказка" заскользила в море. Когда берег Майами стал желто-зеленой полосой в солнечном мареве, яхта внезапно преобразилась. Паруса подтянулись вплотную к рангоуту, мачта легла вдоль палубы. Под кормой заурчал мощный водометный двигатель. Выбрасывая пенные струи из двух сопел, яхта устремилась на север...

Глава IX

________________________________________________________________

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже