Ярмат
Кадий.
Что такое?Ярмат.
Белыми лепешками и абрикосами… ишака…Кадий.
Какой ишак? Какие абрикосы? Тебя спрашивают об убийствах и кражах!Приступаем к составлению бумаги! Итак, почтенный Агабек, как вы сговорились? Сколько денег и в какие сроки получаешь ты за свое озеро?
Агабек.
Я не продаю. Я обмениваю.Кадий.
На что же именно ты обмениваешь свое озеро?Агабек.
Я обмениваю упомянутое имущество на этого длинноухого, покрытого шерстью.Кадий.
Что ты сказал?Агабек.
Я сказал, что обмениваю свое озеро на этого длинноухого, покрытого шерстью.Голоса.
На ишака… Он обменивает на ишака…Кадий.
Агабек! Ты нездоров?Агабек.
Я нахожусь в твердом уме и здравой памяти! Я говорю, утверждаю и настаиваю, что обмениваю упомянутое имущество на этого длинноухого и покрытого шерстью.Кадий.
Опомнись, Агабек! Да тебе за твое озеро пригонят табун ишаков!Агабек.
Мне табуна не надо. Мне нужен этот покрытый шерстью.Кадий.
Клянусь, никогда в жизни я не свидетельствовал подобных сделок.Приложи и ты!
Свидетельствую сделку!
Насреддин.
Не уходите! Вы мне еще будете нужны!Кадий.
О хитрейший из хитрых! Ты, наверное, присмотрел где-нибудь золотые рудники и рассчитываешь выменять их на драную собаку!Насреддин
Агабек.
Алиф! Лам! Мим! Чунзуху! Тунзуху!Насреддин.
Верно. А если человека превратить в ишака?Агабек.
Тунзуху! Чунзуху! Лам! Мим! Алиф!Насреддин.
Вот-вот!Агабек.
Помню, помню.Насреддин.
А теперь идите, путь далек…Агабек.
Что ты делаешь?! Отягощать принца! Поистине ты лишен разума!Насреддин.
О! Вы самим Аллахом созданы для должности главного визиря! Не забудьте, когда вступите в должность: «Хрр… Фью-у-у…»Ну как твое здоровье, мой добродетельный спутник?
Багдадский вор.
О Ходжа Насреддин! Ты научил меня несравненной игре. Она интереснее, чем даже игра в кости! И теперь я не дождусь часа, когда доиграю ее до конца.Насреддин.
Какую игру?Багдадский вор.
Разве ты забыл о вдове? Мне не терпится увидеть лицо этой женщины, когда она найдет свои драгоценности в суповой миске.Насреддин.
В Коканд мы отправимся вместе. Мне следует позаботиться, чтобы Агабек никогда из Магриба сюда не вернулся. Однако моему ишаку, моему верному товарищу, в Магрибе делать нечего, он должен возвратиться ко мне! Но прежде мне надо тут доиграть другую игру!