Оливия с трудом удержалась, чтобы не ответить ему, что она не входит в число его женщин. Но она понимала, что такое заявление чревато очередной ссорой.
Конечно, она не могла угадать, в каком настроении будет Эдвард через несколько часов, когда встретит ее у себя дома. Однако с той минуты, как Оливия вошла к нему, он вел себя безупречно.
И сейчас она смотрела на него. Ему нужна от нее информация, и он не собирается ее оскорблять. Оливия вздохнула, взглянув на бумаги, которые валялись на полу рядом с ней. Но все это ни к чему. Она внимательно проглядела каждую гостиничную квитанцию, каждый счет из ресторана, но так и не нашла ничего, что могло бы ей подсказать, куда делась Риа.
- Не везет.
Она подняла голову. Эдвард наблюдал за ней, но лицо его было безучастным. Она покачала головой:
- Ничего. Я дважды просмотрела весь этот хлам, на всякий случай, но не могу вспомнить, чтобы Риа упоминала хотя бы одно из этих мест.
- Ты уверена?
- Настолько, насколько это возможно.
- То есть?
Оливия выпрямилась в кресле и запустила обе руки себе в волосы, разделяя пальцами темные пряди.
- То есть я не записывала наши с ней разговоры.
- И ни одно название ни о чем не говорит?
- Ни одно. - Девушка увидела, как Эдвард встал и подошел к камину. - Что с вами, Эдвард? Неужели вы думаете, что я лгу?
Он пожал плечами, вороша кочергой поленья.
- Я этого не говорил.
- Нет. Не говорили. Но, судя по выражению вашего лица...
Он наклонился и перевернул одно полено. Сноп искр устремился вверх и исчез в дымоходе.
- Куда же он в таком случае вас водил?
- Не понимаю.
- Это простой вопрос, Оливия. - Эдвард поставил на место кочергу и повернулся к ней. Его лицо уже не было озабоченным - оно стало злобным. - Были же у вас какие-то местечки, куда вы ходили вместе? Какие-нибудь гостиницы или тайные гнездышки... Что ты делаешь?
- Я собираюсь домой, - холодно сказала Оливия. - Это был длинный день, и я страшно устала.
- Я не собирался совать нос...
- Нет. Но вы собирались оскорбить меня, - она пристально посмотрела на него. - И вам это удалось.
Эдвард сделал руками виноватый жест.
- Я только имел в виду, что, может быть, он и Риа водил туда, куда водил тебя.
- Уверена, что так и было, - ответила Оливия уже совсем ледяным тоном. После минутной паузы она одарила его сухой улыбкой:
- К примеру, тот ресторан в Вилладже, на который указывал "Чаттербокс", был постоянным местом наших многочисленных встреч. Там подавали жуткую сицилийскую пиццу, а Риа обожает пиццу.
Оливия поднялась.
- Так что держу пари, что именно туда он ее и водил.
Эдвард встретил ее взгляд абсолютно невозмутимо:
- Несомненно. Значит, ты предполагаешь, что Риа прячется в бочке с острым соусом.
- Нет. Я... - Оливия посмотрела на него. Его глаза смеялись, и она невольно улыбнулась в ответ. - Пожалуй, это идея. Во всяком случае, теперь понятно, как мог человек вот так запросто раствориться в воздухе.
Арчер опустился на высокий бордюр камина и вытянул перед собой длинные ноги.
- Это никому не под силу. Разве что в плохих фильмах. - От откинулся на локти и скрестил ноги. - Ладно. Я попрошу сыскное агентство проверить эти заведения. Но нам стоит еще раз попробовать.
Оливия устало вздохнула и сказала:
- Когда вы что-нибудь выясните, дайте мне знать. - Девушка наклонилась вперед, и длинные волосы закрывали ее лицо, пока она надевала туфли.
- Прошу вас, сделайте одолжение, позвоните привратнику, пусть он вызовет такси, - попросила она, - чтобы я могла...
- Чем она увлекается? Оливия не поняла:
- Чем увлекается?..
- Ну, любит ли она спорт? Зимний спорт? Лыжи, коньки, что-нибудь в этом роде? Девушка задумалась.
- Нет, - медленно проговорила она. - В детстве, во всяком случае, не любила.
- А как насчет искусства? - Он потянулся к софе и взял в руки брошюру со скрипкой на обложке. - Это о музыкальном фестивале в Аспине. Может она интересоваться такими вещами?
- Риа? - Оливия усмехнулась. - Сомневаюсь.
- Но она работает в галерее?..
- Ну, сейчас модно... - Тут девушка осеклась. В глубине души она знала, что это правда. Риа гналась за модой. Но Оливии и самой-то трудно было смириться с этой мыслью, а делиться ей с посторонними и подавно не было нужды. - То есть она.., она училась на каких-то искусствоведческих курсах в колледже.
Лицо Эдварда ничего не выражало.
- А вы? Не по той же причине вы увлеклись отделкой интерьеров? Потому что модно? Ее глаза гневно сверкнули:
- Вовсе не модно.
- Неужели? - Он схватил оставшиеся бумаги, подошел к столу в дальнем конце комнаты и сунул их в открытый ящик. - Покупательницы, которые ходят в "Мечту Оливии", вряд ли заглянут в заштатный магазинчик.
- То же можно сказать о покупателях, которые ходят к Эдварду Арчеру. Что вы там продаете, Эдвард? Акции и облигации? Потому что это модно в вашем кругу?
Он поднял брови.
- Я арбитр, - резко ответил он. - Причем чертовски хороший арбитр. Я не торговец... - Тут он широко улыбнулся, и его лицо помягчело. Эдвард взглянул на нее, и в воздухе повисла долгая пауза.