— Об этом я сейчас расскажу вам в общих чертах, — улыбаясь ответил принц. — А сразу после приема прошу вас пройти в свои покои и дождаться меня или Рамси для более обстоятельной беседы на эту тему.
Оу, всё настолько интересно, что требует отдельных бесед наедине? Наша “галерка” обменялась взглядами. Даже невозмутимые обычно тигры выглядели непривычно озадаченными. А уж в стане леопардов эмоции фонтанировали от испуганно-растерянных у Энчанта, до оживленно-предвкушающих у Свифта. Только Наастид сохранил своё обычное выражение лица, которое должно было подчеркнуть его превосходство… Но больше было похоже на брезгливость, как будто он вляпался во что-то вонючее и теперь не может стряхнуть с себя неприятный запах.
— Итак, я представил вам леди Майю. Это моя подопечная… — принц явно пытался аккуратно подобрать слова. — И ей требуется защита… Поэтому всякий, кто словом или делом обидит её или нанесет малейший вред действием или бездействием… Очень пожалеет. Об остальном я лучше сообщу лично… Я или Рамси, как я уже сказал ранее. Спасибо за то, что прервали свои дела ради этого весьма важного для меня визита. Не прощаюсь!
Принц кивнул церемониймейстеру, так и стоящему у дверей, давая понять, что аудиенция закончена и можно открыть двери. Мы неторопливо вышли, пребывая в задумчивости, перебросились парой-тройкой фраз со старыми знакомыми и потопали в наши покои. Меня, конечно, сразу по прибытии попытались поселить отдельно, но я уперся всеми лапами и выбил нам с Гартом смежные комнаты с общей гостиной. Не для того к другу в гости выбрался, чтобы потом его по всему дворцу искать.
Не прошло и часа, как к нам постучался Рамси. На мою удивленно приподнятую бровь он тут же объяснил:
— Принц беседует с тиграми и двумя леопардами, а мне поручили волков и моего родственника. Поровну поделили, — изобразил улыбку одними губами.
— Понятно, ну, не тяни уже! — попытался ускорить нашу беседу я.
— Для начала вы оба дадите клятву не вредить леди Майе словом, делом или бездействием… И не давить на неё психологически.
Пришлось клясться, куда уж деваться, раз вляпались по самые уши. А ведь мог бы и дома посидеть… Хотя, я ж и так не собирался никому вредить, особенно беременной девице.
— Вас, исключая Вейсхила, конечно, отобрали, чтобы подобрать леди Майе мужа, — продолжил Рамси.
— С какой это радости?! — возмутился Гарт.
— С такой, лорд Манву, — особенно подчеркнул имя волчьего клана этот кошак, — что ваше семейство в опале. А добровольное и добросовестное участие в отборе мужа для Майи сильно поспособствует окончательному восстановлению вашего клана в правах.
Гарт, продолжая кипеть от негодования, проглотил какие-то почти вырвавшиеся слова. Ну что же, тогда спрошу я:
— То есть достаточно участия в отборе, необязательно именно жениться, чтобы помочь клану?
— Совершенно верно. Но не забудьте про добросовестное участие. Гарт, не пытайся испортить о себе впечатление, чтобы Майя отчислила тебя в первых рядах, — пояснил Рамси. — Если будет замечено что-то в этом роде, попытка будет не засчитана.
Окинув напоследок предупреждающим взглядом, белый кошак удалился, оставив нас с Гартом в легком замешательстве.
— А давай сперва все-таки медовухи выпьем! — предложил я. — А то вчера нам не дали нормально посидеть. Теперь и тема для посиделок интересная нарисовалась.
Глава 13 — Леодар
Леодар
— Итак, я представил вам леди Майю. Это моя подопечная… — вот не зря отец обычно готовит приветственную речь заранее, а я запинаюсь теперь в попытках так сформулировать, чтобы дать намек, но не “обрадовать” парней раньше времени перспективой женитьбы, а то ещё разбегутся от “радости”, лови их потом по лесам. — И ей требуется защита… Поэтому всякий, кто словом или делом обидит её или нанесет малейший вред действием или бездействием… Очень пожалеет. Об остальном я лучше сообщу лично… Я или Рамси, как я уже сказал ранее. Спасибо за то, что прервали свои дела ради этого весьма важного для меня визита. Не прощаюсь!
Дождавшись ухода последних гостей, решил не откладывать личные беседы в долгий ящик. И уже направился к выходу из зала, буквально столкнувшись с главным советником отца, лордом Марейтом, дедом Рамси.
— Что здесь происходит? Почему совет не в курсе? — набросился на меня слишком бодрый старикан.
Ну, в его сто с небольшим он выглядит по людским меркам на тридцать пять, никак не больше. И будет так выглядеть ближайшие лет сто точно. Но я упорно зову его про себя, а иногда и при Рамси, стариканом. Потому что за неделю, прошедшую с отъезда моих предков, он мне уже всю голову изнутри расцарапал, заставляя вникать в государственные дела. Да понял я, понял уже, что это непросто, что учиться управлять страной нужно. Вот сейчас разберусь с проблемкой Майи и сразу начну.
— Всё в порядке, мы с Рамси пригласили друзей погостить. Не волнуйтесь, тут нет ничего, заслуживающего вашего внимания, — попытался быстро избавиться от советника.
— А эта рыжая девица откуда взялась? — не отставал от меня он.
— Это дева в беде. Мы с Рамси пытаемся ей помочь…