— Моя невеста столкнулась с maleficia damneum за несколько недель до свадьбы. Знаете, что это такое?
Невеста, повторила я. У Аррена когда-то была невеста. В общем-то, почему бы и нет — он ведь был живым человеком, он мог любить и быть любимым… В груди сделалось больно и горячо, проснулись печаль и тоска. Аррен говорил спокойно, но было видно: его боль была неутолима, она высушила и убила его, она сделала его тем, кто он есть.
— Признаться, нет, — ответил Кирк. — Я человек простой, в такие тонкости не вникаю.
— Это природное проклятие, — объяснил Аррен. — Возникает само по себе при столкновении магических полей. Элейни попала под него… я делал все, что мог, я вывернулся наизнанку, использовал экспериментальное лечение, но не сумел ее спасти. А потом выяснилось, что проклятие на нее направили.
Я, кажется, забыла, как дышать.
— Кто же?
— Один из моих коллег. Ему не понравилось, что мне предложили хорошее место в хорошей клинике. Он предположил, что потом, после своей потери, я не смогу там работать, — Аррен вздохнул, устало провел ладонями по лицу. — Все верно, я не смог. И он тоже не сумел занять мое место.
— Почему? — спросил Кирк, и я подумала, что знаю ответ.
— Потому что я заставил его выпить отвар гной-корня.
Кирк поежился. Мне хотелось взять Аррена за руку и сказать: все это в прошлом. Ты уже совсем другой, ты не должен нести на себе этот груз. Ты теперь можешь просто жить дальше.
Все во мне кричало в эту минуту.
— Во мне было слишком много тьмы, — произнес Аррен: сейчас он говорил не с Кирком и не со мной. Он будто бы вообще не видел нас. — И тогда пришел король Генрих, которому нужен был хороший отравитель. Вот так все и кончилось.
“Нет, — подумала я с отчаянной надеждой и каким-то странным, еще незнакомым чувством. — Нет, Аррен. Все только начинается. Сейчас, в эту минуту — начинается”.
Глава 5
Кассулантинен встретил нас солнцем после проливного дождя и сосновым запахом, от воздушной свежести которого начинали шевелиться волосы на голове. На первый взгляд, поселок мне понравился. Аккуратные деревянные домики утопали в пышной зелени садов, улицы были широкими и старательно вымощенными, а люди, которые с любопытством смотрели вслед экипажу, выглядели довольными жизнью. Экипаж прокатил по улице мимо маленькой церкви и кабачка, возле которого покачивался пьяница, обнимаясь с фонарем, миновал школу — солидный господин раздавал ребятне книги во дворе и, проехав мимо лавки с товарами, остановился у большого дома за оградой.
— Приехали, — сказал Кирк, сверившись со своими записями. — Вам сюда. Тут прежде жил Томас Лайне. Писатель, певец севера. Умер в прошлом году.
Рупрехт был не из тех, кто экономит на мелочах, и он умел быть благодарным. Выйдя из экипажа, я оценил дом покойного писателя — двухэтажный, большой, он был не хуже того, который я оставил в столице. Дом был выкрашен в кирпично-красный, кружево наличников было белым, на маленьком балконе красовались ящики с анютиными глазками. Джейн встала рядом со мной и восторженно улыбнулась.
— Какой нарядный дом! — с искренним теплом оценила она. — Чудесный!
— Передайте его величеству Рупрехту нашу благодарность, — произнес я. Кирк кивнул и негромко ответил:
— Помните, что вы не ссыльные. Вы люди короля, и в любой момент от вас может что-то потребоваться.
Солдаты Кирка принялись отвязывать наш багаж и таскать в дом. Белые двери открылись, вышли девушка и парень — слуги — стали помогать. Девушка, круглолицая и светлокожая, с длинными золотыми косами, посмотрела на меня с нескрываемым любопытством и однозначным кокетством, и я заметил, что Джейн не понравился этот взгляд.
— Доброго дня, барин! — мелодичным голосом с резким оканьем пропела она. — Доброго дня, барыня! Меня звать Лемпи, это мой брат Ойва. Проходите скорее, устали же с дороги, а я там уже и обед накрыла.
Парень кивнул, поприветствовал нас и, подхватив коробку с книгами, поспешил в дом. Джейн осторожно взяла у солдата горшок с мандрагорой — та сонно шевельнулась, открыла глаза и сказала:
— Вот я и наросла уже, можно брать новые корешки! Джейн, а мы приехали? А тут есть садик?
Лемпи замерла с раскрытым ртом — явно видела говорящие растения в первый раз. Мандрагора улыбнулась ей, всем своим видом выражая радость встречи, и девушка нервно погладила себя по лбу: должно быть, отгоняла нечистого.
— Барыня, что же это у вас? Оно говорящее?
— Это мандрагора, — объяснил я. — Не бойся, она не кусается.
— Создали же боги такое диво, — пробормотала Лемпи.
Попрощавшись с Кирком, мы с Джейн пошли осматривать новые владения. За домом был огород — увидев его, я словно бы провалился в прошлое: когда-то моя первая зеленая кухня, выделенная министерством, была именно такой — дикой, яркой, запущенной. Джейн остановилась на краю огорода, а я двинулся вперед, рассматривая буйно разросшиеся растения.