Читаем Зеленая кухня, или Самый опасный рецепт (СИ) полностью

Через полчаса тропа вывела нас на берег большого озера. Идеально круглое, оно, должно быть, зародилось на месте падения древнего метеорита. Бертран вышел на берег, присел на корточки, сполоснул руки в воде. Джейн благоразумно решила не подходить к озеру: осталась среди деревьев и сказала:

— Очень красиво! Взгляд как будто летит — далеко-далеко!

— Пожалуй, вам стоит заняться книгами, а не лекарственными растениями, — Бертран поднял камешек из песка, поднялся и запулил его по воде. — У вас очень поэтический взгляд на мир.

— Девушек из благородных семей учат писать стихи, — сообщила Джейн. — И меня тоже учили, но получалось плохо.

— Поражаюсь я, глядя на наших барышень, — признался Бертран, и я вдруг испытал очень властное желание взять его за воротник и окунуть в воду. — Чего они только не умеют! Они рисуют, музицируют, пишут стихи, вышивают… Нам, мужчинам, не дано столько талантов разом.

Джейн рассмеялась, а мое внутреннее неудобство сделалось глубже. Чего это инквизитор решил волочиться за своей поднадзорной? Или он не волочится, а просто я боюсь, что Джейн обратит свое внимание на кого-то еще?

Вернемся с лесной прогулки — пойду к здоровяку священнику. Пусть обвенчает нас с Джейн. Почему бы нет? Так жизнь Джейн будет спокойной и стабильной. И счета мои не арестованы — если что, она их унаследует.

День был солнечным и ярким, самое то для прогулки на природе, но мои мысли вдруг сделались угрюмыми и хмурыми.

— Вам даны другие таланты, — улыбнулась Джейн и все-таки сделала несколько шагов к озеру. По воде пробежало некое подобие комара, широко расставляя длинные ноги — Джейн заметила его и улыбнулась. На всякий случай я оживил боевые заклинания — хотя вряд ли русалки будут нападать вот так, средь бела дня. Послушайте, а может, он нас боится, этот лешак? Пришли вот так, компанией. Сильные маги. Вдруг он испугался, что мы ему навредим?

Сейчас я вообще сомневался, что лешака можно допросить. Как у Бертрана получилось быть настолько уверенным? Впрочем, это я сидел в Бентеноне на своих грядках — он путешествовал по самым дальним окраинам королевства и набирался практического опыта. Возможно, и лешаков допрашивал.

— Сам удивляюсь, — признался Бертран. — Он ведь вышел вчера, когда мы были там, у борозды. А сейчас я его не чую.

Далеко справа мелькнула яркая красная шапка — паренек с удочками вышел к берегу. Заметил нас, помахал рукой: мы помахали в ответ, и Джейн сказала:

— Надо же, он не боится покойника. Все сидят по домам, а он отправился рыбачить.

— Голод не тетка, — ответил Бертран. — А крам-окунь отлично клюет как раз в это время дня. Ну что, господа, погуляем по лесу еще или пойдем домой?

— Погуляем, — охотно произнесла Джейн, посмотрела на меня и улыбнулась. — Погода чудесная, не сидеть же нам взаперти?

Мы вернулись в лес — пошли по другой тропе, которая огибала озеро, постепенно забирая в сторону и погружаясь в чащу. Здесь попадались дубы и клены — старые великаны с толстыми прямыми стволами и раскидистыми кленами. Джейн запрокинула голову, стараясь разглядеть верхушки, и зачарованно промолвила:

— Никогда не видела таких огромных деревьев. Богатыри!

— Им лет триста, не меньше, — сообщил Бертран. — В прежние времена таким деревьям поклонялись. Считалось, что в их стволах живут духи-покровители. К дубам приносили мед и сало, чтобы духи послали хорошую охоту. А зимой к ним привязывали девушек, чтобы мороз обошел деревню стороной.

Нет, он все-таки волочится за ней — глаза инквизитора поблескивали так, словно Джейн была для него не просто поднадзорной. Я хмуро прошел мимо одного из дубов, смахнул с лица невесть откуда взявшуюся паутинку и вдруг ощутил дуновение ледяного воздуха — прошла полоса, дотронулась и растаяла.

Я обернулся и вдруг понял, что мы с Бертраном стоим на тропе одни. Солнечный день разливался пением птах и смолистым запахом сосен, он был таким же, как мгновение назад, но…

— Джейн… — пробормотал я и прокричал на весь лес: — Джейн!


* * *

Джейн

Лес изменился.

Вроде бы все было таким же, как раньше: золотистая охра стволов, тонкий запах хвои и озерной воды, деловитое жужжание пчел — и в то же время мне почудилось, что между мной и лесом кто-то опустил невидимую завесу, что отсекла меня от мира.

Я сделала несколько шагов по тропе и только потом поняла, что стою среди деревьев в полном одиночестве. Аррена и Бертрана не было — они не оставили бы меня одну в лесу, значит, это лешак что-то сделал. Разделил нас.

В животе шевельнулся ледяной ком. Я попыталась взять себя в руки: девушка из благородной семьи должна сохранять стойкость духа в любых обстоятельствах. Некстати представилось, как люди в старинных одеждах привязывают девушку к дубу среди зимы, чтобы умилостивить страшных северных духов, и в голове что-то заорало: беги! Спасайся!

Я не побежала. Бежать по лесу, где камень или корень то и дело норовит подвернуться под ногу, было полным безрассудством. Нет, надо было успокоиться, дышать ровно и просто пойти по тропе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы