– Не сомневайтесь, доктор Фелпс, мебель добротная и в достаточном количестве, – заверил он. – Последний арендатор уехал два года назад, но, рассчитывая, что появятся новые жильцы, я регулярно присматривал за домом. Вы убедитесь, что он элегантен, удобен и не так стар, как кажется. Не желаете осмотреть? – добавил он, взглянув на меня с некоторым беспокойством.
– Разумеется, я не заключу сделку без осмотра.
– Отлично, – кивнул он, снимая с гвоздя на стене связку ключей. – Если вы не заняты, пойдемте прямо сейчас.
Я торопился перебраться в Денхемптон, поэтому с готовностью согласился, и через несколько минут мы уже шагали в сторону поместья Маррит-Грейндж. Дарвер, не умолкая, расхваливал дом, всякий раз подчеркивая умеренность платы. Заинтригованный, я уточнил, о какой сумме идет речь, и, получив ответ, поразился, насколько дешево стоила аренда отдельного, хорошо обставленного дома.
Первым делом Дарвер провел меня в гостиную с тремя окнами, выходившими на террасу, за которой раскинулась лужайка, обсаженная лавровыми деревьями. Широкие пологие ступени вели с террасы на дорожки, посыпанные гравием; среди зелени виднелся циферблат солнечных часов. По другую сторону петляла тропинка, справа и слева я заметил красные крыши соседних домиков. Вся эта мирная картина на фоне искрящихся вдали волн пролива наполнила мою душу такой тихой радостью, что я укрепился в намерении снять особняк, но мне не давала покоя смехотворная плата.
– С канализацией все нормально, мистер Дарвер?
– Да, доктор Фелпс, она в идеальном порядке.
– Хмм, неплохое местечко, тут довольно уютно, – сказал я, – однако настораживает, почему дом так долго пустовал?
– Мы сдавали его несколько раз, – объяснил Дарвер. – Пожив примерно месяц, арендаторы съезжали.
– По какой причине?
– Не знаю, чего им не хватало, – развел руками агент. – Мне ведь тоже неинтересно, чтобы жильцы часто менялись. А что вас смущает?
– Арендная плата. Она очень мала, учитывая все преимущества объекта.
– Да, доктор, такой шанс выпадает далеко не каждому.
– Отсюда и мое беспокойство. В этом особняке непременно скрыт какой-то изъян, – авторитетно произнес я. – Мистер Дарвер, будьте со мной откровенны.
– Ладно, – вздохнул он, позвякивая ключами, – в любом случае я не стал бы ничего скрывать. По слухам, в особняке обитают призраки.
– Ха! – усмехнулся я. – Что за глупость?! Все призраки исчезли, когда люди начали пользоваться газом. Детские сказки меня не страшат.
– Понятно, – помрачнел агент. – Предыдущие арендаторы говорили то же самое, но через месяц собирали вещички и убирались восвояси.
– Какие страсти! – оживился я и издевательски прибавил: – Вы, взрослый человек, верите в привидения?
– Мне нечего ответить. Я в этом доме ни разу не ночевал.
– Да?! Выходит, профилактика лучше лечения? Мистер Дарвер, а в каком виде появляется призрак: в белом саване, парчовом платье, ржавых доспехах?
– Ни в каком, – нахмурился агент. – Это совсем не смешно. Призраков не видно и не слышно, но люди их ощущают.
Довод показался мне настолько нелепым, что я твердо решил подписать договор. Мистическая чепуха меня не интересовала, а вот низкая арендная плата при моем скудном бюджете была огромным преимуществом, и я мысленно поблагодарил призраков за то, что они настолько уменьшили ее.
– Что ж, мистер Дарвер, – заявил я, – хоть мои предшественники и покинули дом с дурной славой, я, пожалуй, сниму его. Давайте вернемся к вам в контору и подробно обсудим эту тему, а по дороге расскажите мне, пожалуйста, как зародилась легенда о том, что Маррит-Грейндж облюбовала нечистая сила.
– Вы действительно согласны на аренду?! – возликовал Дарвер.
– Да. Мы подпишем документы, я внесу деньги, перееду и начну работать. Призраков я попытаюсь изгнать, и, если мне это удастся, арендная плата, надеюсь, не повысится. В договоре мы посвятим данному вопросу особый пункт. Ну же, мистер Дарвер, удовлетворите любопытство своего клиента. Я ведь должен знать, чего мне опасаться и к каким неожиданностям готовиться.
– Пропали люди, – нехотя сообщил Дарвер. – Десять лет назад тут жила миссис Бруней, состоятельная вдова; не доверяя банковским счетам, она хранила свои деньги в доме. На прислуге старая скряга экономила и держала только горничную, такую же пожилую, как сама, и лакея, который был значительно моложе их обеих. Они перебивались с хлеба на квас, а однажды все трое как в воду канули, и больше о них никто не слышал.
– Странно, что три человека исчезли одновременно.
– Да, – кивнул Дарвер. – Но убил ли мужчина двух женщин, или они прикончили его и сбежали, никому не ведомо. Наследники миссис Бруней не нашли в доме денег, значит, их украли.
– Неприятная история, – покачал я головой. – Этих троих вряд ли убили – иначе обнаружились бы следы преступления. Но куда подевались люди? Кстати, какая связь между ними и призраками?