В большом зале Свер-Смода Торкваль увидел любопытную сцену. Оцепеневший Мурген сидел в кресле, стиснутый шестью длинными тонкими руками, серыми, как замазка, поросшими редкими черными волосами. Руки заканчивались огромными ладонями; две ладони держали Мургена за щиколотки, еще две прижимали к ручкам кресла кисти его рук, а последняя пара обхватила его лицо так, что видны были только два серых глаза. Руки тянулись из щели или прорехи, открывшейся в другое пространство непосредственно за спинкой кресла. Из расщелины исходило, помимо шести рук, бледное зеленое зарево.
Голос произнес:
– Теперь я избавлю тебя от боли. Неукоснительно выполняй приказы, и ты получишь щедрое вознаграждение! Меня зовут Десмёи, в моих руках огромная власть. Ты слышишь?
– Слышу.
– Видишь стеклянный шар, висящий на цепи?
– Вижу.
– В нем содержатся зеленая плазма и скелет горностая. Тебе придется встать на стул, разрезать цепь тесаком и чрезвычайно осторожно опустить шар на пол. Навершием тесака ты проткнешь этот шар, что позволит мне извлечь плазму и полностью восстановить силы. Я снова закупорю шар, а затем сожму Мургена и заключу его в такой же шар. Мои цели будут достигнуты, и ты получишь заслуженную награду. Я все это объясняю для того, чтобы ты не допускал никаких ошибок. Тебе все ясно?
– Все ясно.
– Приступай к делу! Разрежь цепь, но будь осторожен!
Торкваль взобрался на стул. Лицо его теперь находилось на одном уровне со скелетом горностая, скорчившимся в стеклянном шаре. Маленькие черные пуговки-глаза смотрели прямо в глаза Торкваля. Торкваль поднял тесак и, словно случайно, провел лезвием по стеклянному шару – из шара немедленно стала сочиться зеленая плазма. Снизу раздался яростный скрежет:
– Ты повредил его!
Торкваль разрезал цепь и позволил шару упасть на пол. Шар разбился на дюжину осколков – зеленая плазма брызнула во все стороны. Скрюченный скелет горностая с трудом распрямился и оспешно спрятался под стулом. Десмёи бросилась плашмя на пол, собирая столько зеленой плазмы, сколько могла уловить, и постепенно начала приобретать материальную форму: сначала появились очертания внутренних органов, затем наружный покров. Она ползала по полу туда-сюда, всасывая зеленые лужицы губами, лакая их языком.
В ушах Торкваля раздался звенящий голос:
– Размахнись алебардой и проткни ее навершием! Делай, что я говорю, – или все мы будем осуждены на вечные муки!
Торкваль крепко обхватил рукоятку тесака и быстро шагнул в сторону Десмёи. Та заметила его приближение и в испуге закричала:
– Нет, нет! – Откатившись по полу, она вскочила на ноги. Торкваль преследовал ее с тесаком наготове – отступая шаг за шагом, ведьма оказалась прижатой к стене. – Прочь, прочь! Я стану ничем! Ты меня убьешь!
Торкваль пронзил шею Десмёи шипом навершия алебарды – все ее существо, казалось, впиталось этим магическим оружием, становившимся все длиннее и массивнее по мере того, как тело Десмёи сжималось и растворялось.
Десмёи исчезла. В руках у Торкваля была тяжелая алебарда с короткой рукояткой и фигурным лезвием из серебристо-зеленого металла. Торкваль повернулся и подошел к столу.
Тамурелло, в виде скелета горностая, выполз из-под стула; постепенно он начал расти и скоро уже не уступал ростом Торквалю. Из стенного шкафа Тамурелло достал доску в четыре локтя длиной и в два локтя шириной; на доске покоился симулякр странного существа, формой напоминавшего человека, с блестящей серой кожей, короткой волосатой шеей, расплывчатыми чертами лица и затянутыми пленкой рыбьими глазами. Симулякр был привязан к доске сотней клейких лент, предотвращавших малейшее движение.
Тамурелло взглянул на Торкваля:
– Ты знаешь, кого изображает эта кукла?
– Нет.
– Я тебе скажу. Это Джоальд. Мурген положил всю жизнь на то, чтобы сдерживать это чудовище вопреки силам, стремящимся его освободить. Перед тем, как я убью Мургена, он увидит, как я уничтожаю плоды всех его усилий: Мурген будет знать, что Джоальд восстал! Мурген, ты меня слышишь?
Сдавленный шестью волосатыми руками, Мурген издал гортанный звук.
– Времени мало: проход скоро закроется и руки спрячутся. Но времени хватит на все. Прежде всего будет освобождено чудовище! Торкваль!
– Я здесь!
– Как ты видишь, Джоальд опутан клейкими лентами.
– Вижу.
– Разруби мечом эти ленты, пока я произношу заклинание. Руби!
Из-под ладоней, обхвативших лицо Мургена, послышался тихий стон. Охваченный сомнениями, Торкваль приложил руку ко лбу.
Тамурелло крякнул:
– Делай, что я говорю! Ты разделишь со мной несметное богатство и магическую власть, клянусь тебе! Руби!
Торкваль медленно подошел к симулякру. Тамурелло стал распевать односложные продолжительные звуки заклинания, оказывавшие мощное воздействие. Как невидимые стрелы, звуки эти проносились в воздухе и пронизывали Торкваля, принуждая его двигаться словно в гипнотическом полусне. Его рука поднялась – он высоко занес меч. Меч опустился! Отскочила лента, удерживавшая кисть правой руки Джоальда.
– Руби! – кричал Тамурелло.