Читаем Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1 полностью

В уме Гарриман уже решил, что если мальчишка откажется от советов, то тут же вылетит с работы, независимо от мнения Фергюсона.

Костер побарабанил пальцами по столу:

– Дело в том, что я не понимаю, что идет неправильно. Такое впечатление, что я никому не могу ничего поручить так, чтобы задание было выполнено как надо. Словно барахтаешься в зыбучем песке.

– А конструированием ты в последнее время занимался?

– Пытаюсь. – Костер махнул в сторону второго стола в углу. – Работаю по ночам.

– Это плохо. Я нанимал тебя как инженера. Работа должна кипеть. Но в твоем кабинете должно быть тихо, как в могиле. Вместо этого все кипит в твоем кабинете, а завод выглядит как кладбище.

Костер закрыл руками лицо, потом посмотрел вверх:

– Я знаю. Я знаю, что надо делать, но каждый раз, когда я стараюсь распутать техническую проблему, какой-то болван требует, чтобы я принял решение по грузовикам – или телефонам, или еще какой-то чертовой ерунде. Сожалею, мистер Гарриман. Я думал, что смогу с этим справиться.

Гарриман смягчился:

– Не позволяй проблемам одолеть себя, Боб. Ты не высыпаешься в последнее время. А давай проведем Фергюсона. Я сяду на несколько дней за твой стол и сооружу тебе защиту от подобной чепухи. Мне нужно, чтобы твои мозги думали о реактивных векторах, эффективности топлива и прочности конструкций, а не о контрактах на грузовики.

Шагнув к двери и посмотрев наружу, Гарриман увидел какого-то человека, который мог бы, пожалуй, сойти за главного офисного клерка.

– Эй, ты! Поди сюда.

Человек изумленно встал, подошел к двери и спросил:

– Да?

– Я хочу, чтобы этот стол в углу и все, что на нем находится, прямо сейчас перенесли в пустой кабинет на этом этаже.

Клерк приподнял брови:

– А вы кто, можно спросить?

– Черт подери…

– Делай, как он требует, Вебер, – вмешался Костер.

– Я хочу, чтобы это было сделано за двадцать минут, – добавил Гарриман. – Бегом!

Он вернулся ко второму столу Костера, набрал номер на телефоне и вскоре уже говорил с главной конторой «Скайуэйс»:

– Джим, этот твой парень, Джок Беркли, там? Оформи ему командировку и пришли ко мне, в Питерсон-Филд, прямо сейчас специальным рейсом. Чтобы корабль, на котором он отправится, взлетел через десять минут после конца нашего разговора. И пошли вслед все его барахло. – Выслушав в течение нескольких секунд ответ, Гарриман заявил: – Нет, твоя организация без Джока не развалится, а если развалится, мы, возможно, платим самую высокую зарплату не тому человеку… ладно-ладно, в следующий раз, как застанешь меня, разрешаю пнуть меня под зад, но Джока присылай. Пока.

Он проследил, чтобы Костера и его второй стол переместили в другой кабинет и чтобы там отключили телефон; вдобавок он велел перенести туда и диван.

– Проектор, чертежную машину, книжные полки и прочий подобный хлам мы установим вечером, – сказал он Костеру. – Просто составь список всего необходимого, чтобы заниматься конструированием. И если еще что-то понадобится, звони мне.

Вернувшись в номинальный офис главного конструктора, он с интересом занялся работой, изучая ситуацию в организации и пытаясь выяснить, что с ней не так.

Часа четыре спустя он, захватив Беркли, повел его знакомить с Костером. Главный инженер спал за столом, положив голову на руки. Гарриман попятился к дверям, но тут Костер проснулся.

– О, простите! – сказал он, покраснев. – Я, кажется, задремал.

– Вот почему я поставил тебе диван, – ответил Гарриман, – на нем удобнее. Боб, познакомься с Джоком Беркли. Он – твой новый невольник. Ты остаешься главным конструктором и большим боссом. А Джок будет верховным повелителем всего остального. С этого момента тебе не о чем беспокоиться, только о такой малости, как постройка лунного корабля.

Костер и Беркли обменялись рукопожатием.

– Я прошу только об одном, мистер Костер, – сказал Беркли серьезно, – делайте в обход меня все, что угодно, – техникой заниматься вам, – но, ради бога, все записывайте, чтобы я знал, что происходит. Я поставлю на ваш стол кнопку, включающую магнитофон в моем столе.

– Идет!

Гарриман отметил про себя, что Костер уже не выглядит прежней развалиной.

– А если вам понадобится что-то за пределами технических вопросов, не делайте этого сами. Нажмите на кнопку и свистните – оно само исполнится! – Беркли глянул на Гарримана. – Босс говорит, что хочет обсудить с вами настоящую работу. Я вас оставлю и побегу заниматься делами.

Он ушел. Гарриман уселся; Костер последовал его примеру и присвистнул:

– Однако!

– Лучше чувствуешь себя?

– Мне нравится этот ваш Беркли.

– И отлично; вы теперь с ним близнецы-братья. И не беспокойся; я работал с ним раньше. Тебе скоро покажется что ты живешь в санатории, где все идет как по маслу. Кстати, где ты живешь?

– В Спрингс, в меблированных комнатах.

– Что за бред! Так тебе даже отоспаться негде? – Гарриман потянулся к столу Костера и вызвал Беркли. – Джок, организуй номер люкс в «Броадмуре»[62] для мистера Костера, но под вымышленным именем.

– Хорошо.

– А эту часть здания по соседству с его кабинетом пусть оборудуют под жилые помещения.

– К вечеру сделаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии История будущего [Хайнлайн]

Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1
Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1

«История будущего» в творчестве писателя занимает особое место. Начатая в конце 1930-х годов с рассказа «Линия жизни» и продолженная впоследствии такими классическими произведениями, как «Человек, который продал Луну», «Зеленые холмы Земли», «Пасынки Вселенной», она охватывает огромный временной интервал в истории освоения космоса, как это представлялось Хайнлайну. В этой его истории героические эпохи сменяются эпохами диктатур, мир оборачивается войной, чтобы вновь обернуться миром, – много чего происходит на пути человека в будущее. Неизменен лишь человек – ищущий, борющийся, побеждающий, сомневающийся, любящий, человечный.В настоящем издании часть переводов выполнена заново, другие даны в новой редакции.

Роберт Хайнлайн , Роберт Энсон Хайнлайн

Фантастика / Зарубежная фантастика
История будущего (сборник)
История будущего (сборник)

Впервые под одной обложкой собраны все романы, повести и рассказы, составляющие самый знаменитый цикл Роберта Хайнлайна - ИСТОРИЯ БУДУЩЕГО. Новейшие технологии, покорение Космоса, политические события Грядущего, и вместе с тем - простые и мужественные люди, которые попадают порой в безвыходные ситуации, но благодаря интеллекту и силе духа неизменно выходят победителями. В ИСТОРИИ БУДУЩЕГО, номинированной на престижную премию "Хьюго" в категории "Лучший цикл всех времен", во всей полноте раскрылись многочисленные грани таланта Роберта Хайнлайна, еще при жизни названного классиком фантастики.Содержание:01. Линия жизни (рассказ, перевод А. Дмитриева), стр. 5-2302. Дороги должны катиться (рассказ, перевод С. Логинова, А. Етоева), стр. 24-5903. Взрыв всегда возможен (рассказ, перевод Ф. Мендельсона), стр. 60-9704. Человек, который продал Луну (повесть, перевод Д. Старкова), стр. 98-18305. Далила и космический монтажник (рассказ, перевод А. Етоева), стр. 184-19806. Космический извозчик (рассказ, перевод С. Логинова), стр. 199-21707. Реквием (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 218-23408. Долгая вахта (рассказ, перевод М. Ермашевой), стр. 235-24809. Присаживайтесь, джентльмены! (рассказ, перевод И. Оранского), стр. 249-25910. Темные ямы Луны (рассказ, перевод Г. Усовой), стр. 260-27211. Как здорово вернуться! (рассказ, перевод Г. Усовой), стр. 273-29112. А еще мы выгуливаем собак (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 292-31513. Испытание космосом (рассказ, перевод И. Оранского), стр. 316-32914. Зеленые холмы Земли (рассказ, перевод Ян Юа), стр. 330-33915. Логика империи (повесть, перевод М. Ермашевой), стр. 340-38316. Если это будет продолжаться... (повесть, перевод Ю. Михайловского), стр. 384-49017. Ковентри (повесть, перевод В.П. Ковалевского, Н.П. Штуцер), стр. 491-53618. Неудачник (рассказ, перевод А. Тюрина), стр. 537-55719. Повесть о ненаписанных повестях (эссе, перевод А. Тюрина), стр. 558-56220. Пасынки Вселенной (роман, перевод Е. Беляевой, А. Митюшкина), стр. 563-65721. Дети Мафусаила (роман, перевод Д. Старкова), стр. 658-81322. Да будет свет! (рассказ, перевод Д. Старкова), стр. 814-829

Роберт Хайнлайн

Научная Фантастика

Похожие книги