Читаем Зелёная Миля полностью

– Я не пытаюсь сказать ничего. Я уже сказал. И если ты расскажешь хоть кому-нибудь из своих... друзей... об этом разговоре, я заявлю, что ты всё выдумал. – Я смотрел на него открыто и прямо. – Кроме того, я пытаюсь быть твоим другом, Перси. Говорят, что мудрого слова достаточно. И прежде всего: зачем тебе всё это из-за какого-то Делакруа? Он того не стоит.

На какое-то время подействовало. Установился мир. Я даже смог пару раз отправить Перси с Дином или Харри сопровождать Делакруа в душ. Ночью играло радио, Делакруа стал понемногу отходить, привыкая к ежедневному распорядку блока "Г", и всё было спокойно.

Потом однажды ночью я услышал, что он смеётся.

Сидевший за столом Харри Тервиллиджер скоро тоже засмеялся. Я поднялся и пошёл к камере Делакруа, чтобы посмотреть, что его так развеселило.

– Смотри, капитан, – сказал он, увидев меня. – А у меня завелась мышка!

Это был Вилли-Пароход. Он сидел в камере Делакруа. Более того, он восседал на плече Делакруа и бесстрашно смотрел сквозь прутья решётки своими глазами-бусинками. Его хвостик аккуратно обвился вокруг лапок, и выглядел мышонок абсолютно спокойным. Что же до самого Делакруа – друзья, это был совсем не тот человек, что сидел, скорчившись и вздрагивая, в углу койки всего неделю назад. Сейчас он походил на мою дочь рождественским утром, когда она спускалась вниз и видела подарки.

– Посмотри! – повторил Делакруа. Мышонок сидел на его правом плече. Делакруа вытянул левую руку. Мышонок вскарабкался на макушку Делакруа, цепляясь за волосы (достаточно густые на затылке). Потом он спустился с другой стороны, и Делакруа хихикнул, когда хвостик защекотал ему шею. Мышонок пробежал по руке до самого запястья, потом повернул обратно и засеменил назад на левое плечо Делакруа и уселся, обвив хвостик вокруг лап.

– Чтоб я пропал, – ахнул Харри.

– Это я научил его так делать, – гордо произнёс Делакруа. Я подумал: «Чёрта с два ты его научил», но промолчал.

– Его зовут Мистер Джинглз.

– Не-а, – добродушно сказал Харри. – Это Вилли-Пароход, как в мультике. Начальник Ховелл так его назвал.

– Это Мистер Джинглз, – настаивал Делакруа. По любому поводу он мог бы сказать на чёрное белое, если вам требовалось, но в вопросе об имени мышонка оставался непреклонен. – Он шепнул мне это на ухо. Капитан, а можно я заведу для него коробку? Дайте мне, пожалуйста, коробку для мышонка, чтобы он спал в ней у меня! – В его голосе появились заискивающие нотки, которые я тысячи раз слышал раньше. – Я поставлю её под койку, и он никому не будет мешать, никому.

– Твой английский становится в сто раз лучше, когда тебе что-то надо, – заметил я, чтобы потянуть время.

– О-хо-хо, – пробормотал Харри, толкая меня локтем. – Вот идут неприятности.

Но Перси, по-моему, не был похож на неприятности в тот вечер. Он не приглаживал руками волосы, не играл дубинкой, и даже верхняя пуговица его форменной рубашки была расстёгнута. Я впервые видел его таким: довольно забавно, как маленькая деталь способна всё изменить. Больше всего, однако, меня поразило выражение его лица. Там царило спокойствие. Не безмятежность – я не думаю, что Перси Уэтмору хоть в малейшей степени известна безмятежность, – он имел вид человека, который вдруг понял, что может подождать того, чего хочет. А это очень отличало его от прежнего молодого человека, которому пришлось пригрозить кулаками Брутуса Ховелла всего лишь несколько дней назад.

Делакруа не увидел этой перемены и скорчился у стены камеры, прижав колени к животу. Глаза его округлились настолько, что заняли пол-лица. Мышонок вскарабкался на его лысину и замер там. Я не знаю, помнил ли мышонок, что ему тоже не стоит доверять Перси, но, похоже, помнил. А может, почувствовал исходящий от французика запах страха и реагировал на него.

– Ну-ка, ну-ка, – протянул Перси. – Никак, ты нашёл себе дружка, Эдди?

Делакруа попытался ответить – наверное, что-то беспомощное о том, что станет с Перси, если он только тронет его нового дружка – я так полагаю, – но ничего не вышло. Его нижняя губа чуть-чуть задрожала и всё. Восседавший на макушке Мистер Джинглз не дрожал. Он сидел совершенно спокойно, запустив задние лапки в волосы Делакруа, а передние положив на его лысый череп и глядя на Перси, словно измеряя его. Так люди обычно мерят взглядом с головы до ног своих старых врагов.

Перси посмотрел на меня.

– Это что, тот самый, которого я гонял? Что живёт в смирительной комнате?

Я кивнул. Я подумал, что Перси не видел вновь окрещённого Мистера Джинглза с той самой погони. Сейчас же он вроде не подавал признаков того, что хочет опять погонять его.

– Да, тот самый. Только Делакруа утверждает, что его зовут Мистер Джинглз, а не Вилли-Пароход. Говорит, он сам шепнул ему на ухо.

– Так это или нет, – произнёс Перси, – никто не узнает, верно? – Я готов был ожидать, что Перси вытащит свою дубинку и начнёт постукивать ею по прутьям решётки, чтобы показать Делакруа, кто здесь начальник, но он только стоял, уперев руки в бока, и смотрел.

И по какой-то необъяснимой причине, я сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги