Читаем Зелёный пёс Такс и Господин Вещей полностью

Завтрак для них накрыли в большом обеденном зале. Лабутински смущало это парадное помещение, раздражало гулкое эхо, раскатывавшееся в пустом пространстве. Он недоумевал, почему нельзя было ограничиться каким-нибудь кабинетом — более скромным и более уютным. А Стэнниоль чувствовал себя вполне комфортно. Вел непринужденную беседу о разных пустяках, хвалил информативность и осведомленность городской газеты и даже не потрудился снизить громкость своего голоса.

Завтрак был вкусный и обильный, что несколько улучшило настроение младшего дознавателя. Напитки предложили роскошные — в перечне имелся даже экзотический горячий шоколад. Лабутински пробовал его только однажды, и тот ему очень понравился. Ожидая, когда подадут заказ, он время от времени поглядывал на дверь. Понимал, что его нетерпение выглядит глупо, но сдержаться не мог.

Дверь наконец-то приотворилась. Увы, в руках слуги ничего не было.

— Вдовствующая императрица Ее Величество Ланиция-Саната — торжественно объявил он.

Сыщики переглянулись. Стэнниоль удивленно дернул бровью, но промолчал. Лабутински почему-то подумал, что сейчас последует «явление Императрицы» — обязательно в национальном костюме, в сопровождении дюжины пажей.

Ланиция-Саната была одна. В современном траурном платье, с длинными волосами, уложенными в обычную, даже будничную, прическу. Она шла по залу легкой, изящной походкой — никакой манерности, никакой чопорности. Такую женщину вполне можно было бы встретить на улице, или, скорее, в модной лавке. Правда, уже в следующий момент Лабутински подумал, что ТАКУЮ женщину в обычной жизни он не встречал никогда. Смущенно отвел глаза и застыл удивленно. Стэнниоль откровенно любовался Ланицией. Впрочем, через несколько секунд на его лице появилась привычное скучающее выражение.

Приветствуя императрицу, дознаватели поднялись.

— Позвольте выразить вам свои искренние соболезнования, ваше величество! — Стэнниоль почтительно склонил голову после подобающего приветствия.

В ответ они удостоились величественного кивка. Лакей отодвинул кресло во главе стола и Ланиция заняла место, подобающее ей по статусу.

Наконец появились напитки. Шоколад пахнул очень соблазнительно, но Лабутински старался не смотреть на свою чашку. Он понятия не имел, как правильно себя вести в присутствии монарших особ.

Слуги исчезли так же незаметно, как и появились.

Императрица задумчиво прошлась взглядом по окружающей ее обстановке. Стэнниоль мгновенно уловил намек.

— Надеюсь, ваше величество не будет возражать.

Вокруг них вырос защитный купол. Гулкое эхо наконец-то исчезло.

— У меня не очень много времени, — деловито начала Ланиция. — Поэтому не будем тратить его на церемонии.

Стэнниоль молча кивнул. Сейчас его лицо было очень сосредоточенным. Ни капли эмоций, лишь стекла пенсне холодно поблескивали.

— Вам должно быть хорошо известно, что наш брак носил исключительно деловой характер.

Еще один кивок. На этот раз — подтверждающий.

— Я придавала должный блеск его дому и оттеняла своей красотой его ум. А также выполняла некоторые специфические поручения. Он же взамен не мешал мне наслаждаться жизнью во всей ее полноте. Но речь сейчас не об этом. У вас наверняка есть ко мне вопросы.

— Ваша проницательность делает вам честь, ваше величество, — Стэнниоль позволил себе улыбнуться. Слегка.

— Прекратите мне льстить, это вам не идет, — глаза императрицы оставались абсолютно холодными. — Я сама расскажу вам все, сейчас.

— Я внимательно слушаю вас, — реплика дознавателя прозвучала очень сухо.

— Прежде всего, вас, наверное, заинтересует, почему я покинула прием так рано?

— Да, вы правы.

— Обычно на таких мероприятиях мой покойный супруг давал мне задания — с кем-то поговорить, что-то разузнать, пустить некий слух. Но в тот раз он был сильно озабочен некой проблемой. Увы, я не знаю, какой. Но это были не обычные магические штучки, с которыми он имел дело в последнее время, а нечто более важное и неприятное. Он дал мне понять, что мое присутствие на приеме не только не обязательно, но и не совсем желательно. Не скрою, меня его решение уязвило. Я ушла, чтобы использовать это время для встречи с любовником. Когда совершалось преступление, я была занята, а когда император был найден мертвым, уже крепко спала. Некоторые мужчины бывают весьма утомительными… если вы понимаете, о чем я.

Неожиданно лукавый взгляд достался Лабутински. Тот густо покраснел, а Стэнниоль лишь ехидно дернул уголком рта. Самым краешком.

— Ваше величество, может, у вас все-таки получится рассказать подробнее, чем был озабочен ваш покойный супруг? Вы должны понимать, насколько это важно!

— Безусловно я понимаю. Но могу сказать лишь то, что тема крайне деликатная. Император порой делился со мной своими проблемами. В некоторых случаях я помогала ему их решать. Но в этот раз он, как я полагаю, сознательно держал меня в неведении. Могу лишь сказать, что все началось где-то в рамках его привычного круга задач. То есть, первоисточник проблемы нужно искать в одном из магических орденов. Но что из этого выросло, мне неизвестно.

— Но, может, хоть какие-то намеки…

Перейти на страницу:

Все книги серии Зеленый пёс Такс

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы