— М-м-м… Мне не известен ее адрес, я с ней никогда не контактировал, — чуть скосил глаза в сторону Пукис. — Но, полагаю, это не будет для вас большой проблемой.
— Да, я спрошу у мамы! Где она сейчас?!
Стол предупреждающе скрипнул, и Монбазор поспешно убрал с него руки.
— В старой крепости. Именно там оборудованы камеры для содержания магов. Завтра попытаюсь добиться свидания с ней. Но предупреждаю: подписать документы на этой встрече, скорее всего, не получится.
— Тогда нам надо как можно скорее вытащить ее оттуда! — воскликнул мой хозяин, предусмотрительно оставаясь на месте и не прикасаясь к столу.
— Что ж, для того мы и собрались, — Пукис достал и положил на даже не пискнувший под ним стол большой лист бумаги. — Я записал здесь то, что мне удалось выяснить за сегодняшний день. С кого начнем?
— С мамы! — Монбазор, забывшись, подался вперед, отчего стол предостерегающе скрипнул. — Нам известно, что в тот день она сначала заехала на почту и пробыла там подозрительно долго. Что она могла там делать?!
— О, госпожа Пампука произвела просто неизгладимое впечатление на почтовых служащих! — в голосе законника почувствовались восхищение и легкая зависть. — Она отправила корреспонденцию особым порядком!
— Для этого надо так много времени? — немного удивился мой хозяин.
— Ну конечно же! Зачарованный конверт вкладывается в другой конверт, запечатывается магией и прошивается суровой нитью, а потом его еще запаковывают в специальный мешок с медными кольцами и сургучными печатями! А ведь все это надо сначала еще найти и правильно подготовить!
— Куда же она его отправила? — растерянно спросил Монбазор. — Служащие случайно не запомнили адрес?
— Конечно же, запомнили! Более того, не сомневаюсь, что они будут рассказывать эту историю детям и внукам! Город Мандибур, Отдельное делопроизводство, через подворотню налево, почтовый ящик нумер 777, Третьему! Представляете?! — голос Пукиса слегка дрогнул. — Не какому-то там номеру шестнадцатому, а самому Третьему!
«Третьим будешь?!» — попыталась немного сбить накал пафоса Первоконница.
— И что это может значить? — пробормотал совсем сбитый с толку хозяин.
— Тётя Пета много раз говорила, что бывших сотрудниц не бывает, — слегка скрипнула столом Натация. — Наверное, она известила о чем-то свое начальство. Но для этого должна была быть какая-то очень важная причина!
— Что-то с ней случилось?! — снова подскочил Монбазор.
Стол выразил свой громкий протест.
— Шантажист с ней случился, ныне покойный, — мрачно заметил Пукис. — И мне совершенно не хочется знать, чем он ее шантажировал.
— А если тётя Пета действительно его замочила?! — ахнула Натация и тут же испуганно прижала пальцы к губам. — Известила начальство и… хлопнула?!
«Только мертвые не выдают тайну!» — не удержавшись, мрачно брякнула Первоконница.
Мой хозяин возмущенно встрепенулся, выразительно скрипнул столом… и опустился обратно в кресло, не сказав ни слова. Кажется, он тоже посчитал эту страшноватую версию вероятной.
«Не похоже на твою матушку, — заступился я за госпожу Пампуку. — Она бы не стала портить твой приезд».
— Нет, это вряд ли, — к похожему выводу, очевидно, пришел и поверенный. — Мне думается, она сначала бы получила санкцию, а потом стала бы уже действовать. Если бы она отправила письмо, а шантажист через пару рук сломал бы себе шею, свалившись в овраг, или утонул в речке, я бы поверил. Или, в крайнем случае, если бы госпожа Пампука его исполнила, а уже потом отправила бы письмо с отчетом. А так… сильно сомневаюсь.
— Уверен, моя мама ни в чем не виновна! — с явным облегчением заскрипел столом Монбазор. — Будем считать, что она отправила с почты свою корреспонденцию, а потом куда-то ушла пешком, отпустив возницу, и находилась неизвестно где больше часа, пока мы не встретились с ней на месте преступления.
— Эм-м-м… А вы уверены, что вам следует обязательно знать, где она была? — осторожно поинтересовался законник. — С учетом того, что на слушаниях госпожа Пампука предпочла не воспользоваться этим возможным алиби, дело могло быть не чисто. И вообще, в мире есть вещи, в отношении которых лучше оставаться в неведении.
— Нет, я должен узнать! Ведь она — моя мама! — упрямо наклонил голову маг, а стол подтвердил его слова немного нервным и прерывистым скрипом.
— Могу вас понять, — согласился Пукис. — Тогда эм-м-м… можно, например, порасспрашивать людей. Город маленький, а ваша матушка — весьма заметная личность. Правда, вряд ли я смогу сделать это сам. Не обучен подобным вещам, извините.
— С вашего позволения, я знаю такого человека, — вдруг сказал Сальешиш.
— Да? И кто он? Откуда тебе известен?
— Видел, когда сопровождал мастера Вантерштуля в поездках в город. Тот частенько с ним беседовал, болтал о том, о сем, — начал обстоятельно докладывать рыжик, причем стол при этом почти не скрипел. — Такой смешной дядька маленького роста. Кажись, дальний родственник знахарки, что живет на окраине. Мастер считает, что он знает все городские сплетни, может обо всем разузнать и вообще наблюдательный.