Джек едва двигался, на него вдруг навалилась смертельная усталость, и он почти потерял всякую надежду. Хотя речушка и была совсем маленькой, по мере приближения к гавани она только становилась шире. Деревья нависали над речкой с обеих сторон, но даже когда он подплыл к берегу и остановился там, увидеть его с воздуха не составляло проблем. К тому же существовала опасность, что ему не удастся преодолеть чащобу – он просто запутается в зарослях. Но ничего иного ему не оставалось – только повернуться спиной к реке и идти. Через пять минут он будет в городке, что бы ни случилось. Если уж выбирать, то он бы положился на свое умение избегать встреч в городе с кем бы то ни было. Он знал там все улочки и закоулки. В свое время он играл в прятки и знал городок наизусть – от гавани до дома доктора Дженсена.
Он проплыл мимо ближайшего к берегу реки дома – ветхого особняка старого мистера Дингли с его покосившейся пристанью, и наклонным задним двором. Потом еще два дома – они принадлежали сестрам Уайт и стояли бок о бок. Подчиняясь какому-то неожиданному порыву, он направил лодку к берегу. Течение пронесло его еще мимо пяти-шести домов.
Ворон исчез. По крайней мере, в настоящий момент его не было видно. Ничего хорошего в этом не было. Он определенно никуда не улетел… Нос лодки ударился в берег. Корму стало заносить течением, пока он выпрыгивал на берег и тащил фалинь, вытаскивая нос как можно дальше на засоренный песок. Привязать лодку было не к чему, разве что к перечным деревьям, которые росли ниже по течению, но времени перетаскивать туда лодку у Джека не было. Поэтому он тянул и тянул лодку на берег за нос, а потом перешел к корме и вытащил лодку на берег целиком. Дождь некоторое время назад прекратился, но теперь принялся лить с новой силой, к утру река вполне могла подняться на фут. Негоже было бы, если бы течение унесло лодку Уиллоуби в гавань, а потом с отливом и вообще в море.
Несколько секунд – и он, поднявшись по откосу берега, приближался сзади к мастерской таксидермиста. При необходимости он мог бы спрятаться внутри. Он знал, какие из окон заперты кое-как. Но что если доктор Браун найдет его здесь, среди этих пыльных животных – все они уже начали рассыпаться, а некоторые не имели глаз. Это его категорически не устраивало. Ворон вполне может сидеть сейчас на одном из перечных деревьев и наблюдать за ним.
Эта мысль заставила его замедлить шаг. Он не должен попасть в ловушку. Ему пришло в голову, что он в этот день действовал вслепую. Но не полностью по своей вине. Когда они со Скизиксом отправились на холмы, они понятия не имели, с чем могут столкнуться. Они и представить себе не могли, какие открытия их ожидают.
Джек прислушался к вечерней тишине. В мастерской таксидермиста горел свет. Про плохо запертые окна явно знал кто-то еще, помимо Джека и его друзей. Но кто же проник туда, в мастерскую? Не доктор ли Браун? Вероятно, нет. Доктор не стал бы зажигать свечу, чтобы объявлять о своем присутствии. Джек на корточках подобрался к окну. Конечно, это мог быть и какой-нибудь бродяга, спрятавшийся от дождя. Если бы Ланц был жив… Но он был мертв. Дождевая вода падала с веток перечных деревьев, а из городка, из гостиничек на Главной улице сюда проникали непонятные бесплотные звуки. В мастерской кто-то пел низким, тихим голосом. Джек наклонил голову, прислушался, пение даже немного успокоило его; словно негодяи не умели петь.
Он встал под сенью трех деревьев. Потяжелевшие, плачущие ветки почти касались земли. Он мало что видел. Стекла заросли пылью, к тому же были заклеены газетами. Нет, он должен был подойти поближе. Он чувствовал себя заговорщиком, оглядываясь назад, на реку, чтобы убедиться, что никто не шел за ним следом. Он увидел свою лодку, высокую и на песке. Потом он кинул взгляд в сторону гавани, после чего сделал осторожный шаг к окну.
Чья-то рука ухватила его за локоть. Он вскрикнул и попытался вырваться, но пальцы сомкнулись на его запястье. Другая рука легла ладонью на его рот, от нее пахло заплесневелыми птичьими клетками и сморщившейся от времени кожей. Большой и указательный пальцы надавили ему на глаза. Он попытался укусить руку, но это было все равно что кусать резину. В поясницу ему уперлось колено, рука отпустила его локоть и принялась ощупывать карманы его куртки.
Джек размахнулся освободившейся рукой и всадил локоть во что-то мягкое сзади, попытался повернуть голову, чтобы увидеть, кто напал на него. Рука на его лице потянула его назад, он оступился и упал, успев, однако, обоими кулаками нанести удары по тому, что было сзади. Он вывернул голову из руки, закрывавшей ему рот, и посмотрел вверх на каменное лицо доктора Брауна, который вцепился в его куртку и тащил вверх, в надежде приподнять его над землей. Джек вскрикнул, попытался вывернуться. Он почувствовал сильный удар концом трости в ребра. Он выдохнул и снова закричал, вытащил руку из правого рукава куртки, скользнул в сторону по сырой траве на одном колене и одной стопе.