Читаем Земной Круг. Море Осколков полностью

Она посмотрела на себя в зеркало. Отец Мир, кто эта женщина с проницательными глазами, такая худая, гордая и твердая, как кремень? И в самом деле, ястреб. И уж конечно она не может быть Скарой, чей желудок бурлит от сомнений?

Выгляди властно и будешь властной, всегда говорила Мать Кира.

Она расправила плечи, когда невольница подвесила серьгу. Её ноздри расширились, когда она глубоко вздохнула. Потом едва заметно кивнула.

— На этот раз.

Ярви улыбнулся, кланяясь.

— Вы столь же мудры, сколь и прекрасны, моя королева.

Закрыв дверь, Рэйт вернулся в комнату.

— Я не доверяю этому ублюдку.

Это было настолько неприлично, что Скара не смогла сдержать смех. Она не знала никого настолько скользкого, как Отец Ярви, и никого, кто держался бы так открыто, как Рэйт. Все его мысли были ясно написаны на его грубом, покрытом шрамами, красивом лице.

— Почему? — спросила она. — Потому что он считает меня мудрой и прекрасной?

Рэйт все еще смотрел на нее.

— Только потому, что человек дважды сказал правду, еще не значит, что он не лжец.

Значит, Рэйт тоже считал ее мудрой и прекрасной. Это было очень приятно, но нельзя было этого показывать.

— Отец Ярви дает нам шанс ударить по Верховному Королю, — сказала она. — Я не собираюсь этот шанс упускать.

— Значит, вы ему доверяете?

— Не обязательно доверять человеку, чтобы его использовать. Мой привратник, например, наполнял кубки Гром-гил-Горму.

Рэйт нахмурился еще сильнее, почесывая прореху в ухе.

— Возможно, вам лучше не доверять никому.

— Хороший совет. — Скара встретилась с ним взглядом в зеркале. — Теперь можешь идти. — И щелкнула пальцами невольнице, чтобы та принесла одежду.

<p>Глава 17</p>Мнение свиней

Прошло два года с тех пор, как Колл побывал в Ройстоке, и за это время тот, как опухоль, разросся во все стороны со своего болотистого острова.

По воде ползли деревянные щупальца на шатких сваях. Всюду тянулись корявые причалы с домами, которые цеплялись по бокам, как упрямые прилипалы. К лачугам пристраивали навесы под любыми углами, кроме прямых. Куда ни посмотри — трухлявый лес искореженных подпорок внизу и сотни труб, пускавших клубы дыма, наверху. Повсюду, как брызги блевотины, были разбросаны маленькие сарайчики, занимавшие любую кочку, достаточно сухую, чтобы выдержать подпорку среди болот широкого русла Священной реки.

Никогда в жизни Колл не видел столько ужасных деревянных конструкций в одном месте.

— Он вырос, — сказал он, морща нос. — Наверное, это прогресс.

Колючка свой нос плотно зажала.

— Вонь прогрессирует, это уж точно. — От тяжелой смеси ароматов застарелого навоза и соленой гнили с острым оттенком копченой рыбы, гниющего тряпья и дубления кожи у Колла першило в горле.

Впрочем, королева Лаитлин была не из тех женщин, которых запах отпугивает от дела.

— Главы Ройстока разжирели от торговли на Священной, — сказала она. — И их город от нее раздался.

— Варослав пришел за своим куском мяса. — Колл хмуро посмотрел на приближающиеся причалы. — И привел много кораблей.

Колючка сощурила глаза до щелочек, оглядывая длинные поджарые корабли.

— Я насчитала тринадцать.

— Больше, чем просто демонстрация силы, — прошептала королева Лаитлин. — Я думаю, принц Кальива собирается остаться.

Снаружи грела Мать Солнце, но в зале было прохладно.

Принц Варослав сидел во главе длинного стола, так гладко отполированного, что в нем можно было разглядеть другого, размытого принца Варослава. Чтобы забеспокоиться, Коллу хватало и одного.

Принц не был крупным человеком, не носил оружия, и не росло ни единого волоса на его голове, на подбородке и даже на бровях. Его лицо не выражало ни гнева, ни презрения, ни нависшей угрозы. Лишь холодную безжалостную пустоту, которая каким-то образом беспокоила сильнее любого рыка. За ним стоял полумесяц свирепых воинов и еще один полумесяц коленопреклоненных рабов в тяжелых невольничьих цепях. Рядом с принцем заняла место тощая, как копье, служительница, ее лоб был обернут платком, с которого мерцали монеты.

Девять глав Ройстока сидели за столом между Варославом и Лаитлин, хвастаясь лучшими шелками и богатейшими украшениями, но на их лицах была ясно написана нервозность. Как команда корабля без руля, дрейфующего в северных льдах, они надеялись, что их не раздавит между двумя могучими айсбергами. У Колла сложилось впечатление, что в этой компании надежды никуда их не приведут.

— Королева Лаитлин, Сокровище Севера. — Голос Варослава был сухим и тихим, как шелест осенних листьев. — Похоже, боги меня любят, раз я снова оказался в свете вашего сияния.

— Великий принц, — ответила Лаитлин. Ее окружение стояло, склонив головы, позади нее. — Все Расшатанное море трепещет от вашего прибытия. Поздравляю вас с выдающейся победой над Конным Народом.

— Если можно назвать любой взмах лошадиного хвоста победой над мухами. Мухи всегда возвращаются.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги