Читаем Зеркала полностью

— Я думаю, не стоит отвлекать Дара от его дел только ради того, чтобы показать ему твоё новое платье, — добродушно сказал маг, показывая мне жестом идти за ним куда-то по коридорам дворца. — Фрески потом рассмотришь, Мари. Они никуда не денутся. У нас ещё остались твои личные покои, я хочу, чтобы ты взглянула и если что не так — сразу об этом сказала.


— Покои?


— Ты соглашение вообще читала? — скосился на меня Кондор. — Вспомни пункт пятый Обязанностей Королевской Семьи.


— Эм-м… — я покопалась в памяти. Честно говоря, утром я пыталась просто уловить общую суть и понять, чем мне грозит моя подпись на этих бумагах. Но память все-таки сохранила что-то про покои. — Жильё при дворе, да. Помню.


— Очень хорошо, — маг опять схватил меня за руку, потому что я засмотрелась на какой-то пейзаж, висящий на стене над диваном в одной из комнат. Пейзаж изображал море — предрассветное и спокойное — и кусочек городской пристани, на которой дремали лодки, ощетинившись мачтами без парусов.

* * *

— Недурно, — протянула я, подавив желание присвистнуть. В присутствии управляющего дворцом, высокомерного, что твой герцог, мне было неуютно, слишком уж оценивающе он наблюдал за моими жестами.


— Обычно леди занимают эти комнаты, — сухо продолжил управляющий, пока горничная отпирала передо мной двери, за которыми оказалась спальня — не меньших размеров, чем гостиная, с высоким потолком, украшенным лепниной, светлыми стенами и огромными, от самого пола, окнами, открывающимися на балкон. Я смотрела на это великолепие, едва сдерживаясь, чтобы не открыть от восхищения рот. Управляющий тем временем продолжал что-то рассказывать, и мне пришлось сосредоточиться на его словах. — В вашем распоряжении есть ванная комната и гардеробная. Если не нравится цвет мебели…


— Нравится, — восторженно ответила я, рассматривая бирюзовый полог над кроватью. В зеркале над камином отразились мои горящие счастьем глаза. — А камин работает?


Горничная фыркнула, управляющий скосился на неё с неободрением — и с таким же неодобрением повернулся ко мне:


— А вы как думаете, леди?


— А… ну, да…


Ты очень сильно тупишь, леди.


Конечно, камин работает, чёрт возьми, это грёбаный дворец Прекрасного Принца, ещё бы тут камины не работали!


Мы вернулись в полукруглую гостиную. Кондор стоял в эркере, привалившись к углу, и смотрел куда-то в окно, скрестив руки на груди. Его куртка висела на стуле, ножку которого чародей попинывал носком сапога. На наше появление Кондор отреагировал — повернул голову и сощурился, но ничего говорить не стал.


— У вас будут свои ключи, леди, — управляющий недовольно пронаблюдал за чародеем. — От комнат и коридора. Смотрите, — он жестом пригласил меня выйти из гостиной в небольшой коридор перед ней и указал на скромную, вписанную в интерьер дверцу. — Это комната для личной горничной. Ну…


— Я поняла, — кивнула я, поднимаясь по ступенькам и заглядывая в крошечную комнатушку с единственным маленьким окном под самым потолком. Представить себе Сильвию в этом убожестве я не могла. — Ужас.


Горничная, которая сопровождала нас, странно на меня покосилась, но промолчала. Управляющий высокомерно вскинулся и мои слова никак не прокомментировал, продолжая говорить о том, что считал действительно важным:


— У вашей горничной тоже будут ключи, запасной комплект. Это ещё не все потайные двери, леди, — мы опять вернулись в гостиную, и управляющий совершил нечто для меня странное: сдвинул одно из панно на стене — и стена открылась в тёмное пространство, в котором обнаружилась дверь, а за дверью — еще одно помещение, небольшая и скромная в сравнении с моей, но вполне себе жилая комната.


— Что это? — я непонимающе разглядывала окна, из которых было видно окна моих… эм-м-м… покоев.


— Комната телохранителя, — Кондор появился из темноты междустенья, отряхиваясь от пыли и вытаскивая из волос паутину. — Вы что, считаете, что если эти помещения пустуют, то и убирать тут не надо? — холодно сказал он в сторону управляющего. Тот скрипнул зубами. — Мари, это, скажем, нормально, если в шаге от важной персоны находится охрана, — продолжил маг. — Не знаю, понадобится ли она тебе, но на всякий случай… пусть будет.


Я что-то невнятно буркнула в ответ, не зная, куда деть руки. Как-то слишком много всего сейчас было в голове нового и непривычного. Хотелось и спрятаться где-нибудь на диване, скинув заодно новые сапоги, которые начинали натирать ноги. Маг, кажется, уловил моё смятение.


— Я думаю, пока хватит, — сказал он. — Леди нужно всё обдумать. Если у неё будут какие-то пожелания, она передаст их через меня.


Управляющий сдержанно кивнул, и мы покинули комнату моей предполагаемой охраны. Ко мне пришло осознание, что, видимо, тайных ходов здесь немало, и это осознание пугало. Мало ли кто решит ими воспользоваться. Я забрала пальто и свёрток со старой одеждой, оставленные на кресле в гостиной, рассеянно поблагодарила господина управляющего, чуть не сделала книксен в ответ изумлённой горничной и поймала себя на том, что мне очень сильно нужна кое-чья рука в моей руке, потому что я, кажется, запуталась.


Перейти на страницу:

Все книги серии Зеркала (Покусаева)

Похожие книги