Читаем Зеркала полностью

Но, кажется, мага больше интересовал пристроившийся у него на коленях кот, чем оголенное чуть больше нужного плечо, которое ему ненавязчиво демонстрировали.

Впрочем, тут, кажется, половина зала уже успела этим плечом полюбоваться.


— Не хочу мешать вашей приятой беседе, — протянула я, плюхаясь на скамью и зевая. — Но я тут рядом посижу, пока не протрезвею.


И поставила локти на стол, подперев ладонями подбородок и делая вид, что происходящее рядом меня интересует не намного больше всего остального вокруг. На самом деле, мне очень хотелось посмотреть, как великий чародей будет выкручиваться, потому что, насколько я успела понять, от местных девиц ему бы надо держаться подальше. Так что в сторону разворачивающегося на моих глазах противостояния я периодически зыркала и старалась не хихикать.


Девица смутилась от моего появления и, кажется, немного разозлилась. Она моментально убрала руки от волос и скрестила их, положив на стол и подавшись чуть вперед. Будь я на месте мага, я бы залюбовалась тем зрелищем, которое открывалось в вырезе ее рубашки, но Кондор только мирно улыбнулся и продолжил смотреть в лицо девушке.


— Эльза, — сказал он. — Мои… услуги стоят намного дороже, чем ты предполагаешь.

Я превратилась в слух, сделав вид, что мне намного интереснее наблюдать, как Ренар общается с каким-то знакомым, которому он меня вроде бы даже представил пару минут назад, или за музыкантами.


Эльза надула губки и хлопнула ресницами. Кажется, она поняла вопрос платы весьма двусмысленно. Интересно, что она от него хочет? И вообще, представляет ли она, с кем разговаривает? Я-то наблюдала общение Кондора с Его Высочеством и прекрасно понимала, что между графом дель Эйве-и-еще-как-то-его-там и девчонкой из ну очень провинциального городка — такая пропасть, что…


В общем, пусть чародей сегодня был не при параде, как во время нашей аудиенции у Его Высочества, обольщаться я бы не рискнула.


— У меня есть, чем заплатить, — она посмотрела в мою сторону и мы встретились взглядами. Эльза поняла, что я тут не просто так сижу, и нехорошо сощурилась, а я как ни в чем не бывало улыбнулась. Девушка заерзала. Кондор приподнял одну бровь и улыбнулся уже не так мирно.


— Правда? — язвительно сказал он.


— Правда, — с вызовом ответила она.


Маг переместил кота мне на колени, я удивилась, кот тоже. Он дёрнул ушами и чихнул, переминаясь и устраиваясь поудобнее. Кот был угольно-чёрный и настолько пушистый, что я не сомневалась: обшерстит меня так, что юбку придётся отряхивать.


Кондор постучал пальцами по деревянной столешнице и заглянул в свою чашку.


— Почему ты не обратишься к местному Мастеру? — спросил он.


Ренар глянул в нашу сторону, перехватил мой взгляд и сделал удивленное лицо, мол, вот это поворот! И подмигнул, вернувшись к разговору со своим знакомым.

Музыканты играли что-то веселое.


— Что молчишь? — Кондор наклонил голову, как обычно это делал. Отлично, ему забавно. — Или хочешь попросить о чём-то, о чём Герхарда просить стыдно? Ну?


Она замялась. Кот мякнул и сполз с моих коленок в сторону чародея. Тот почувствовал, что ему ткнулись мордой в бок, и автоматически протянул руку, чтобы погладить пушистые уши.


— Значит, что-то задумала, — фыркнул Кондор, не отрываясь от кота. — Приворожить кого-то хочешь? Ну? О, покраснела, — удовлетворённо улыбнулся он. Я не смотрела в сторону Эльзы — взаимоотношения кота и чародея были не менее увлекательными. — Я таким не занимаюсь, извини. И тебе не советую. Ничем хорошим не обернётся.


— Удачи хочу, — прошипела девушка. Я едва расслышала её слова, потому что музыка вдруг стала громче — кто-то крикнул, что хочет угостить музыкантов пивом за свой счёт, а они рады были стараться. Волна смеха поглотила ещё какую-то фразу Эльзы — вскинувшись, я увидела, как шевелились её губы. Кондор же уловил, что ему сказали.


— Это можно, — кивнул он, разглядывая её руки, скрещенные на груди. — Дай браслет.


Эльза встрепенулась, сначала не осознав смысл его просьбы, а потом, чуть замешкавшись, потянулась к запястьям.


— Который?


— Любой, — маг наблюдал, как она, чуть повозившись, стянула с руки металлический обруч, вроде широкой проволоки, украшенной завитками, и взял браслет в руки. Затем покосился в мою сторону, наткнулся на заинтересованный взгляд и подмигнул. От выражения лица мага возникло ощущение, что я невольно стала соучастницей розыгрыша.


Кондор пару минут разглядывал браслет с таким видом, словно собирался его покупать за бешеную цену и потому выискивал недостатки. Я отвернулась в сторону, сделав вид, что напал приступ кашля — на самом деле, выглядело все настолько смешно, что я едва не захихикала. Наконец, маг прекратил пялиться на украшение и взял его в ладони, как мою зажигалку однажды, закрыл глаза и глубокомысленно помолчал. Девушка наблюдала за ним с раскрытым ртом, который моментально захлопнула, сжав губы в презрительной усмешке, когда заметила моё внимание.


— Всё, держи, — Кондор протянул ей её браслет. — Верь в себя и всё будет, что ты там задумала.


И сопроводил это какой-то ну очень уж доброй улыбкой. И прядку с лица небрежно убрал.


Перейти на страницу:

Все книги серии Зеркала (Покусаева)

Похожие книги