Читаем Зеркала и лица: Солнечный Зайчик (СИ) полностью

– Ты можешь видеть фестралов? – в голосе Люпина слышалось удивление.

– Это особенный дар?

– Они зримы лишь для тех, кто видел смерть других людей.

– Я не видела, – с ужасом отшатнулась Лили.

Что–то клубящееся, похожее на зелёный густой туман, закачалось перед глазами. Сразу же сдавило виски и сильно затошнило.

Она бы ведь не забыла? Такое разве забудешь?

Прикосновение горячей и сильной руки Рема привело девочку в чувство:

– Ты в порядке?

– Нет. То есть – да. Конечно, да! Всё хорошо, – натянуто улыбнулась Лили.

Она больше не смотрела на фестралов, те внушали ей ужас. Даже думать не хотелось о том, что на следующий год придётся ехать в повозках, запряженных вестниками смерти. Лучше пешком. Или на метле.

Лили решительно тряхнула головой и направилась к Хогвартс–Экспрессу. Нет! В такой радостный, солнечный день, день её возвращения домой, она не позволит тягостным мыслям испортить себе настроение. Не будь она Лили Эванс!

Но в следующее мгновение стало понятно: огорчиться всё–таки придётся. Проклятый Малфой оказался на подножке вагона прямо перед гриффиндорцами.

Блондин, скользнув по девочке надменным взглядом, высокомерно изогнул бровь и… Лили чуть не икнула, от удивления, кивнул.

Она даже обернулась, полагая, что за спиной стоит кто–то чистокровный.

На бледных губах слизеринца промелькнула тень ухмылки:

– Доброе утро, мисс Эванс, – приятным голосом поздоровался он.

Лили, подавив в себе желание втянуть голову в плечи, выдохнула:

– Здравствуйте, мистер Малфой.

– Как поживают ваши друзья Мародёры?

– Они в добром здравии.

Ухмылка Люциуса сделалась откровеннее. Он явно забавлялся.

Чуть наклонившись вперёд, так, чтобы подругам Лили пришлось вытягивать шею в надежде хоть что–то услышать, слизеринец прошептал:

– Очень надеюсь на встречу в будущем, мисс Эванс.

– О, нет! Лучше нам не встречаться.

Настроение у Лили всё–таки испортилось. Но не лорд Малфой, не Мародеры, не Снейп стали тому причиной.

Её дорогие подруги.

Выбрав купе, гриффиндорки устроились у окна, обмениваясь обещаниями на каникулах непременно прислать друг другу сову. Поезд тронулся, он набирал и набирал ход. За окном с каждой минутой становилось все зеленее, веселее и аккуратнее.

Возвращаясь из туалета, Лили замедлила шаг у двери купе, услышав, как Дороти довольно четко произносит её имя:

– Эванс просто легкомысленная дурочка. Вот парни на неё и западают.

В первое мгновение, несмотря на обиду, вызванную заявлением, Лили чуть не прыснула. Какие парни? Мародеры, что ли?

– Все грязнокровки таковы, – сказала всегда милая со всеми Алиса. – Совсем лишены чувства собственного достоинства и скромности. Любым путём привлекают к себе внимание.

– Магглы! Что с них взять?

– Даже Малфой! – возмущенно шипела Дороти, – Он поздоровался с ней, а с вами хоть раз кивком обменялся? Расквакался: «Мисс Эванс! Мисс Эванс!» Он ведь вообще никого, кроме слизеринок, не видит, а с этой…рыжей лисой... поздоровался! Видели?

– Всем хорошо известно, из чего проистекает интерес Малфоя к девушкам. Так что ничего удивительного не нахожу, – со знанием дела смаковала Алиса. – Он же не посмеет приставать к порядочной ведьме? А такие, как эта Эванс, сами нарываются на неприятности. Неизвестно, что там между ними происходило в Запретном Лесу…

– Думаешь?… – голос Дороти сочился любопытством. – Думаешь, у неё уже было?…

– Дотрепались! – как всегда грубо высказалась Мери. – Уж не перегибайте палку, ладно? Эванс легкомысленна, кто бы отрицал? Но такие сплетни – это уже слишком. Да они просто в войнушку вместе играют…

– В войнушку? Блэк? – фыркнула Дороти. – И Ремус? И Поттер? Легко догадаться на какой войне они воют и зачем в компании четырех мальчиков одна девочка. Смазливенькая такая грязнокровочка…

– Ну, я не знаю… – с лицемерным сомнением протянула Алиса.

– Чтобы привлечь внимание чистокровного мага, эта выскочка на всё пойдёт. Только зря старается. Ведьмаки женятся только на ведьмах. Таких, как мы.

Лили закусив костяшки пальцев, старалась не всхлипнуть.

За что они с ней так? Лили искренне считала гриффиндорок своими подругами. Она любила их.

За окном Хогвартс–Экспресса ярко светило солнце, перескакивая солнечными зайчиками с одной зелёной ветки на другую. Но зелень не радовала ни глаз, ни сердце. Зеленый ядовитый туман расползался удушливым газом

– Они не стоят слёз.

Обернувшись, Лили встретилась с серыми, очень светлыми глазами Нарциссы Блэк. С кукольного личика маленькой девочки глядели глаза взрослой женщины.

– Ты слышала? – сдавленно всхлипнула Лили. – Слышала, что они про меня говорили?

Нарцисса подойдя, встала рядом, облокотившись на перила.

– Они просто завидуют.

– Чему?!

– Твоей красоте и твоей силе. Дару привлекать мужчин.

– Каких мужчин? Мародеров, что ли?!

– Не расстраивайся. Это нормально. Серенькое, неинтересное проходит мимо людского внимания, поэтому–то красивым, умным людям и приходится нелегко. В тех, кто нравится большинству, чаще всего ищут изъян. И находят. А если не находят, попросту придумывают.

Нарцисса замолчала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Лучшие речи
Лучшие речи

Анатолий Федорович Кони (1844–1927) – доктор уголовного права, знаменитый судебный оратор, видный государственный и общественный деятель, одна из крупнейших фигур юриспруденции Российской империи. Начинал свою карьеру как прокурор, а впоследствии стал известным своей неподкупной честностью судьей. Кони занимался и литературной деятельностью – он известен как автор мемуаров о великих людях своего времени.В этот сборник вошли не только лучшие речи А. Кони на посту обвинителя, но и знаменитые напутствия присяжным и кассационные заключения уже в бытность судьей. Книга будет интересна не только юристам и студентам, изучающим юриспруденцию, но и самому широкому кругу читателей – ведь представленные в ней дела и сейчас читаются, как увлекательные документальные детективы.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Анатолий Федорович Кони , Анатолий Фёдорович Кони

Юриспруденция / Прочее / Классическая литература