Читаем Зеркала и лица: Солнечный Зайчик (СИ) полностью

Подавив вздох, Лили пошла.

Она нашла декана на привычном месте, в кабинете за столом, перед горой свитков.

Перо учителя легко порхало над строчками.

– Эванс? – оторвавшись от проверки, профессор глянула на девочку, сведя брови. – Изволили, наконец, почтить меня присутствием?

Ноздри профессора гневно раздувались.

– Потрудитесь объяснить, по какой причине вы сегодня пропустили уроки? – процедила классная дама ледяным тоном.

– Я не подготовилась.

Лили хотелось от страха втянуть голову в плечи, но она бесстрашно, почти дерзко смотрела в строгие глаза:

– Уроки магии слишком сложны для меня.

– Ещё вчера сложностей у вас, кажется, не возникало?

– Я…я не справляюсь с программой… потому что я не настоящая ведьма. Для того, чтобы быть настоящей, нужно родиться в семье колдунов. Я же… а я…словом, я готова вернуться домой.

– Что вы несёте? Откуда вы набрались этой… ереси? – учительница смерила девочку взглядом. – Однокурсники дурно обращаются с вами?

Лили отрицательно помотала головой.

– Вас обидели?

Лили замотала головой ещё яростней.

МакГонагал вздохнула, выпрямляя спину.

– Любые трудности преодолимы, мисс Эванс.

– Я не хочу преодолевать трудности, – упрямо заявила Лили. – Я хочу домой...

– Что это ещё за разговоры? – перебили её. – «Хочу», «не хочу»?! Об этом не может быть и речи. Закроем тему. За сегодняшний прогул назначаю вам отработку – будете помогать миссис Вэл в больничном крыле. Мистер Слагхорн расхваливал ваши таланты зельевара, вот и посмотрим, насколько похвалы оправданы. И конечно же, сдадите свиток. Завтра же, мисс Эванс. Поняли меня?

– Да, профессор.

Женщина сняла очки. Без привычного аксессуара взгляд её казался мягче.

– Я понимаю Лили, тебе нелегко. Но тот, кто ищет в жизни легких путей, почти наверняка эту жизнь проигрывает, – она выдержала паузу. – Я поговорю с Джеймсом…

– Он здесь не при чем!

– Не лгите. Во что ни ткни пальцем на моем факультете, Поттер, увы, окажется «при чем». Да ещё по самые уши! Ступай, Лили. Я не стану снимать с Гриффиндора баллы. Но впредь постарайся не прогуливать.

***

Было уже поздно. В лунных лучах Хогвартс выглядел устрашающе. Торопливые шаги отдавались гулким эхом в извилистых переходах. Подрагивали редкие факелы, скорее подчеркивая, чем разгоняя тьму.

«Осталось совсем немного, – уговаривала себя Лили, – ещё чуть–чуть, и этот кошмарный день наконец закончится».

Завернув за поворот, девочка поспешно нырнула обратно.

Впереди маячила группа слизеринцев–старшекурсников. И это был не патруль, хотя группу и возглавлял Слизеринский Принц – Люциус Малфой собственной персоной.

Эйвери, Каркаров, Нотт, Малфой и…Сириус Блэк?

Последний–то тут что делает?

– Я предупреждал тебя… – раздавался манерный, холодный голос Люциуса. – Твое решение в лучшем случае… опрометчиво.

– Не стой так близко, – дернулся Блэк. – Меня от тебя мутит.

Люциус нарочито сделал шаг вперёд, склоняя голову. Водопад снежных волос почти накрыл собеседника.

– Мне нравится стоять здесь, Сириус, – с придыханием протянул блондин, – и я буду стоять, где захочу…

Бледные пальцы Малфоя задержались на щеке гриффиндорца:

– Ты ещё смазливее, чем твоя кузина, сладенький Блэк.

Мальчишка дернулся от протянутой к нему руки, словно от паука, скривившись от отвращения.

Малфой засмеялся.

Сириус в ответ улыбнулся своей фирменной гадючьей улыбкой. От неё ёжилась сама МакГонагалл. Подавшись вперёд, встав на цыпочки, гриффиндорец что–то прошептал на ухо Слизеринскому Принцу. В следующую же секунду палочка Малфоя резко упёрлась в хрупкую шею с такой силой, словно вознамерилась проткнуть тонкую кожу на мальчишеском горле.

– Зря ты это сказал, – протянул блондин.

Луна, вливаясь через большие окна, ярко освещала лицо Люциуса. Слизеринец был похож на тигра: взгляд полон жажды насилия, губы кривятся в жестокой усмешке.

Сириус смотрел с вызовом, но выглядел при этом таким маленьким, таким хрупким…

Лили испуганно вслушивалась в переливы тихого, изысканного, протяжного голоса:

– У нас впереди куча времени. Я научу тебя хорошим манерам.

– Обломаешься…

Короткая вспышка света на кончике Малфоевской палочки – вырвавшаяся магия впечатала Сириуса в стену. Мальчишка захрипел, хватаясь руками за горло.

– Люциус, – нерешительно переступил с ноги на ногу Каркаров, – он же ещё ребёнок...

Малфой наградил непрошеного заступника взглядом василиска.

– Неприятно? – с издевкой прошелестел блондин, опускаясь на одной колено рядом со сползшим по стене мальчиком.

Лили мутило от страха так, будто не Сириуса, а её Малфой схватил за подбородок; в её глаза заглядывал своими бесцветными льдинками.

– Будешь мне дерзить, узнаешь, насколько я могу быть изобретательным, когда хочу причинить боль...

Сириус рассмеялся. Прямо в лицо блондину.

– Что ты можешь знать о боли, павлин неощипанный?

Поединок двух взглядов. Глаза в глаза. Лица противников так близко, что в этом есть что–то непристойное.

Каркаров, Нотт и Эйвери молчаливо изображали столбы, отсутствие всяческого присутствия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Лучшие речи
Лучшие речи

Анатолий Федорович Кони (1844–1927) – доктор уголовного права, знаменитый судебный оратор, видный государственный и общественный деятель, одна из крупнейших фигур юриспруденции Российской империи. Начинал свою карьеру как прокурор, а впоследствии стал известным своей неподкупной честностью судьей. Кони занимался и литературной деятельностью – он известен как автор мемуаров о великих людях своего времени.В этот сборник вошли не только лучшие речи А. Кони на посту обвинителя, но и знаменитые напутствия присяжным и кассационные заключения уже в бытность судьей. Книга будет интересна не только юристам и студентам, изучающим юриспруденцию, но и самому широкому кругу читателей – ведь представленные в ней дела и сейчас читаются, как увлекательные документальные детективы.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Анатолий Федорович Кони , Анатолий Фёдорович Кони

Юриспруденция / Прочее / Классическая литература