— Ты два часа вспоминал ее имя, — невозмутимо пропищал кот, посмотрев на девушку, и, прикрыв лапками рот, словно по секрету, прошептал: — Три пергамента исписал!
— Не правда! — запротестовал дракон, обиженно скрестив руки, и в этот самый момент он был похож на ребенка, которому не дали пастилу. Это сравнение вызвало в девушке теплую улыбку. Порой и смертоносный дракон может быть так похож на обычного человека.
Иксид что-то тихо пропищал, и по лицу дракона поползли алые пятна. Люси же тем временем внимательно осмотрела комнату. Десятки пергаментов со странными схемами, чернильницы и несколько сломанных перьев пактиса (это были большие птицы с ярким оперением, похожим на оперением павлином в мире людей), а потом вновь вернула все свое внимание на иксида, и вопрос тут же сформировался у нее в голове:
— Разве тебе разрешены посетители?
Нацу, что-то до этого бурчавший коту, замолк и спокойно пожал плечами.
— Нет. Но что неизвестно Акнологии, ему не повредит.
— Разве тебя не охраняют? — спросила Люси, удивленная тем фактом, что к такому важному узнику так легко было пробраться.
Нацу вздохнул, начав убирать разбросанные пергаменты.
— Охраняют, но в последнее время не так тщательно.
— У Акнологии развилась паранойя, — пояснил Хэппи на вопросительный взгляд девушки, летая по комнате и помогая другу. — Практически вся стража теперь занимается охраной его королевского величества.
Люси посмотрела на видневшуюся из окна клетку, которая окружала башню. Прутья были толстыми, но насколько она была наслышана о силе драконов, она не должна была быть преградой для Нацу. Почему же он до сих пор здесь?
— Потому что, — ответил дракон, и Люси с удивлением поняла, что произнесла свой вопрос вслух, — башню окружает не только клетка, но и древняя магия. Поэтому Акнология особо и не переживает за мою сохранность. Он прекрасно понимает, что мой побег бессмыслен, и я не совершу подобную глупость.
Хэппи сел на плечо друга, сложив за спиной крылья.
— А для иксидов эта магия безвредна, поэтому я спокойно могу прилетать сюда.
— Это несправедливо, держать тебя здесь, — прошептала девушка, чувствуя тоску за этого дракона, которому пришлось расти в одиночестве башни. Оторванному от дома, лишенного всех кровных связей.
— Жизнь вообще, — Нацу посмотрел в глаза Люси, — несправедливая штука.
И в этом взгляде было что-то такое, что девушка охарактеризовала бы как… борьбу. Словно юноша перед ней боролся с этой печальной аксиомой. И Люси, наконец, смогла понять, каким был по натуре Нацу Драгнил. Бойцом, сражающимся за справедливость, а не пленником, смирившимся со своим заточением.
— Кхем, — прервал затянувшееся молчание Хэппи, смерив их странным нечитаемым взглядом.
Нацу засуетился, а Люси посмотрела в сторону.
— Ох, у вас дождь! — перевел тему дракон. — А у нас дожди придут только через год, и будут лить ровно сто лун. Кстати…
Люси стала частым гостем на чердаке, подолгу засиживаясь перед зеркалом, погруженная в увлекательные разговоры с драконом Алого дома. Нацу не был избалован общением, и эти часы, проведенные с человеком по ту сторону зеркала, он воспринимал, как подарки судьбы.
Для Люси, которая была очарована миром драконов с самого детства, общение с Нацу предстало новым захватывающим опытом. Несмотря на то, что дракон был практически всю свою жизнь изолирован от остального мира, он был интересным собеседником. Нацу часами мог рассказывать о литературе и живописи, зачитывая ей целые поэмы из книг, стоявших на стеллажах.
— А что мне еще было делать в одиночестве? — спросил однажды Нацу. — Единственным развлечением всегда были книги… Мне суждено было занять трон и защищать королевство, а я за всю свою жизнь так и не участвовал ни в одном настоящем бою.
В какой-то момент Люси поймала себя на мысли, что Нацу перестал интересовать ее только как дракон и лишенный семьи принц. В какой-то момент, смотря за дурачащимися Нацу и Хэппи, слушая рассуждения Нацу о двух мирах и различиях в их культурах, возмущенно отчитывая его за несбалансированный рацион, Люси поняла, что Нацу стал для нее другом. Не Нацу Драгнилом из Алого дома, величественным драконом с учебников истории, а другом Нацу, который не умел аккуратно есть, часто подшучивал над ней и рассказывал удивительные, волшебные истории, которые хотелось слушать вновь и вновь.
Это осознание разлилось теплым ручьем у нее в душе и поселило мягкую улыбку, когда она поняла это.
Она сидела возле окна. Луна сияла ярким диском на ночном небосводе.
Это место давно не видело настолько ярких звезд.
***
25 ноября. 1802 г.
С приходом холодов в Корнуолл жизнь в поместье заметно поутихла, и единственным знаменательным событием средь серых будней стал приезд Джерара Фернандеса, о котором отец Люси сообщил еще в начале октября.
Это был высокий статный джентльмен со светлой кожей и яркими и пронзительными синими глазами. Он легко соскочил с прекрасного шотландского скакуна, несмотря на теплое с меховой отделкой пальто, и галантно поцеловал руки леди Аннабет и Люси, чем вызвал хорошее впечатление у пожилой женщины.
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное