Читаем Зеркала судьбы. Скитальцы полностью

   Но мальчишка разочаровал меня. Когда мы присели отдохнуть, эльф тихо прошептал:


   -- Странный лес. Здесь нет природных духов.


   -- Ты уверен?


   -- Да, конечно. Любой эльф чувствует их присутствие. А здесь -- пустота. Деревья, кусты, трава, ручьи... они мертвы, у них нет души.


   Само по себе бездушие деревьев меня взволновать не могло. Для орка дерево -- это просто дерево, а куст -- всего лишь куст. Только ушастые могут усматривать в них нечто большее. Но раз уж духу положено быть, значит, пусть будет. Иначе получается неправильность и непорядок.


   -- Значит, ты не сможешь пользоваться магией листвы? -- уточнила я.


   Лэй сокрушенно покачал головой.


   А вот это совсем плохо! Я возлагала немалые надежды на его чародейские способности. Но чтобы приободрить, сказала:


   -- Ладно. Зато теперь нас уже вряд ли будут искать. Для всех мы уже покойники.


   -- Возможно, так оно и есть... -- вздохнул Лэй.


   -- Еще не все потеряно. Войди мы в Ятунхейм летом -- от нас бы уже и костей не осталось. Но зимой и ранней весной тварей становится меньше -- многие дохнут от голода, а оставшиеся рыскают вокруг леса в поисках пищи.


   Я умолчала о том, что для ятунов, не ушедших из леса, мы станем лакомым кусочком. Голодные твари будут драться до последнего и ни за что не отступят. Лэй и так это понимал.


   Мы шли полночи, позволяя себе лишь короткие передышки, прислушиваясь к лесным шорохам в ожидании появления ятунов. И они появились.


   Первым их присутствие заметил Лэй и замер на месте, левой рукой указывая на деревья впереди, правой сплетая заклятие. Я выставила перед собой меч, готовясь отразить нападение и понимая, что вряд ли выйду победительницей из этой схватки: в густой чащобе трудно размахивать фламбергом.


   Они вышли из-за толстых стволов -- четыре огромные твари, в холке достающие мне почти до плеча. Их мощные, широкие в кости, но гибкие, как у кошек, тела покрывала тусклая чешуя. Вокруг шей топорщились клочковатые серые гривы. Длинные извивающиеся хвосты нервно били по впалым после зимы бокам. Тяжелые головы были воинственно наклонены, желтые с вертикальными зрачками глаза неподвижно смотрели исподлобья, огромные пасти щерились игольчатыми длинными зубами. Мордами ятуны одновременно напоминали и волков, и камышовых котов. Но если во взгляде обычного животного светится ум, то глаза этих существ не выражали ничего, кроме беспредельной жажды убийства и всепоглощающего голода.


   Твари напали молча, не тратя времени ни на угрожающее рычание, ни на попытки окружить добычу. Они просто одновременно взвились в высоком прыжке, собираясь обрушить на нас всю тяжесть своих тел. Лэй отскочил, и правильно сделал -- ятуны просто расплющили бы хрупкого эльфа. В его ладони вспыхнул яркий огненный шар.


   -- В брюхо цель! -- крикнула я, поднимая меч.


   Живот -- самое уязвимое место у этих тварей, чешуя там мелкая и мягкая, как у рыбы. Туда я и вонзила фламберг, нанизав на него ятуна, словно на вертел, потом, падая, сильно дернула меч на себя. Волнистое лезвие неровно вспороло податливую плоть. Агонизирующее тело придавило меня к земле, обдав потоком крови. Голова закружилась от тяжелой вони вывалившихся наружу кишок. Поднатужившись, я выбралась из-под дохлого ятуна и тут же едва не попала в пасть к его собрату. Тварь ударила меня тяжелой когтистой лапой, распоров рукав куртки и зацепив кожу. Плечо обожгло болью. Я присела, пропустив над головой еще один удар и, взмахнув фламбергом над самой землей, подрубила ятуну заднюю лапу. Существо взвыло, но тут же напало на меня с удвоенной яростью. Мне опять удалось распороть твари брюхо -- удивительное везение. "Раньше, в Т'харе, они казались мне сильнее", -- промелькнула в голове мимолетная мысль.


   За спиной раздавался треск. Темноту леса то и дело разрывали яркие вспышки. Я обернулась, чтобы прийти на помощь Лэю. Но эльф справился сам. Неподалеку от него валялась, распространяя удушливый запах горелой плоти, обугленная туша ятуна. Мальчишка ловко петлял между стволов, убегая от второй твари. Я ринулась вперед, но тут Лэй внезапно остановился, прыгнул навстречу ятуну, взмахнул пятипалым и вонзил клинок прямо в глаз врагу. Раздался дикий вопль, зверь затряс башкой, пытаясь прогнать невыносимую боль. Эльф сотворил огненный шар и бросил его в ятуна. Тварь покатилась по земле, пытаясь сбить огонь, но магическое пламя только разгоралось сильнее. Вскоре все было кончено, но вдруг Лэй выкрикнул:


   -- Сверху! Берегись!


   Я совершила длинный прыжок, упала на живот и тут же перевернулась, готовясь обороняться. Но ятун, спрыгнувший на меня с дерева, уже был объят огнем.


   -- Вроде бы пока все, -- произнес Лэй. Замер, чутко прислушался, потом добавил: -- Они идут за нами. По тропе. С запада... и с востока тоже.


   Мы справились с пятью тварями. А если их будет двадцать? Тридцать? Разорвут в клочки, костей не оставят.


   -- Пошли! -- я шагнула прочь с тропы, рванула на север, через непроходимый лес.


Перейти на страницу:

Похожие книги