— Что, и переодевал меня тоже он?! — Слегка побледнела я, представляя себе эту картину. Видимо, на моем лице отразился неописуемый ужас, отчего служанка, не выдержав, захихикала.
— Не беспокойтесь. Его Высокопреосвященство лишь принес вас сюда и обработал раны, переодевала Вас горничная, — усадив меня на табуретку у зеркала, девушка ловко стала укладывать мои волосы в незатейливую прическу.
— Вот как, — у меня прям от сердца отлегло от этих слов, потому как зловещая картина переодевания моего симпатичного тела малолетней язвой навевала тоску. — Кстати, как я могу увидеть его?
— Ну, он, конечно же, в Большой Библиотеке, — служанка выглядела растерянной, подавая мне утренний чай, а по мере того как я восстанавливала события минувшего дня, желание поскорее встретить Чешира и придушить росло все больше. — Его Высокопреосвященство — Главный Библиотекарь, обычно он проводит весь день в дальнем углу библиотеки. Я слышала, что даже персонал библиотеки его редко видит, хотя я думаю, он вряд ли упустит возможность увидеть Вас.
— Надеюсь на это, — пробормотала я, допивая чай и позволяя жизнерадостной девице себя одевать. В её словах я искренне сомневалась. Чешир хоть и выглядел молодо, но дураком не был. А я, как ни старалась, не могла скрыть кровожадных намерений на его счёт. Убить не убью, но уши надеру точно.
Гордо отказавшись от предложенного сопровождения, я решила поискать библиотеку самостоятельно, попутно изучая теперь уже собственный замок. От вчерашнего бедлама не осталось и следа, и если бы не характерные ссадины и мозоли, я бы решила, что мне всё это привиделось. Замок был огромен и на удивление пуст. Редкие слуги предусмотрительно скрывались, завидев мою персону, одиноко маячившую на горизонте. Проблуждав около часа в отчаянных попытках найти уже хотя бы свою комнату, я окончательно потерялась.
— Да что ж это за лабиринт-то такой… Только Минотавра не хватает, — проворчала я, с сомнением оглядывая лестницу, ведущую наверх. Ни малейшего желания подниматься не было. Если я ухитрилась заблудиться на одном этаже, второй будет явно переоценкой собственных возможностей.
— Кого-кого? — Раздался позади меня завораживающий голос, заставив подпрыгнуть от неожиданности и резко развернуться к его обладателю.
— Я тебе колокольчик на шею повешу особым королевским указом! — Нет, ну, серьезно, что у местных за дурная привычка подкрадываться сзади и пугать? И так нервы ни к черту. — Будь добр являться перед королевские очи, или ты их уже от задницы отличить не можешь?!
— Я просто увидел Её Величество и подумал, что должен поприветствовать её, — на лице Теофиласа не было ни грамма раскаяния, а золотистые глаза смотрели даже как-то насмешливо. Приподняв неизменный цилиндр, он чуть склонил голову в вежливом поклоне. — Куда Ваше Величество направляется в одиночестве? Где же Ваши фрейлины?
— В большую библиотеку, — коротко ответила я, с подозрением рассматривая нежданного собеседника. Если честно, этот человек меня немного пугал. Слишком уж резкий контраст между мягкой улыбкой и холодными глазами на красивом лице не вызывал безудержного желания продолжать общение.
— В таком случае Вы идете не в том направлении, — если Теофилас и удивился, то неплохо скрыл недоумение за обворожительной улыбкой, от которой у меня немедленно заболели все зубы. Королева, потерявшаяся в собственном замке — нонсенс, о котором не стоит рассказывать всяким опасным типам.
— Я просто прогуливалась и внезапно передумала. Я знаю, что мне в другую сторону, спасибо, — я ответила ему куда менее дружелюбным оскалом, мысленно матеря архитектора сего строения, Чешира, Теофиласа, кота, умелым образом вычеркнув из списка моих злоключений только себя любимую.
— Позвольте Вас проводить, — подчеркнуто-вежливо предложил мой модист, заставив меня призадуматься. С одной стороны, сопровождение этого типа больше будет напоминать почетный конвой по дороге на эшафот. От Теофиласа я подсознательно ожидала уже любой подлянки. С другой, перспектива бродить по лабиринту замковых стен до полного истощения не прельщала. Представляю, как будет ржать весь двор над первой королевой, заблудившейся и умершей от голода в собственном замке.
— Если не сложно, — неловко улыбнулась я, принимая поданную мне руку. Теофилас просиял, отчего ощущение того, что я совершаю огромную ошибку, лишь возросло. Едва сделав первые шаги, Теофилас открыл рот, и до меня начало доходить.
— Многие мастера вложили свои сердца и души в создание того платья. И Её Величество настолько перепачкало его, — начал он свою нотацию издалека. Мне оставалось лишь молча скрипеть зубами, выслушивая обидную, но вполне заслуженную критику. После битвы с Алисой платье было безнадежно испорчено. Перепачканное, будто мною вытирали пол, рукава порваны, швы разошлись, ленты отпали, а каблуки на туфлях вообще отвалились. — И что случилось с туфлями? Её Величество совершенно не умеет ценить красивые вещи.
— Ну, Алиса… — Неуверенно начала была я, но меня невежливо перебили.