С. 169. «Бесплодная земля»
— поэма (1922) Т. С. Элиота, интерпретирующая легенду о Святом Граале с аллюзиями на современность и признаваемая многими критиками одним из важнейших поэтических творений XX в.…гоняться за хвостом старого опоссума…
— Намек на Т. С. Элиота, который в 1939 г. выпустил сборник стихов «Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом». В 1981 г. Э. Ллойд Уэббер создал мюзикл «Кошки» по мотивам этого цикла.Кул-джаз
(«прохладный джаз») — эмоционально сдержанный, близкий к композиторской музыке стиль джаза, возникший в 1940-х гг. на Западном побережье США и распространенный в основном среди белых музыкантов.«Шанти, шанти, шанти»
— заключительные слова поэмы Т. С. Элиота «Бесплодная земля», последняя часть которой называется «Что сказал гром». Эти слова являются рефреном древнеиндийских трактатов «Упанишады», подразумевая «Мир (покой), превосходящий всякое понимание».С. 172. Я Алекс.
— Под этим именем здесь изображен Александр Трокки (1925–1984), шотландский писатель (по отцу итальянец), в конце 1950-х гг. живший в лос-анджелесской Венеции. Его главные произведения — романы «Молодой Адам» (1954) и «Книга Каина» (1960).…профиль Старик-горы…
— Имеется в виду знаменитый утес в штате Нью-Гэмпшир, формой напоминающий голову пожилого мужчины.С. 173. Подношу биты «доджерсам». / В первый миг Алекс выглядит озадаченным…
— «Доджерс» — профессиональный бейсбольный клуб, основанный в нью-йоркском Бруклине, а в 1958 г. перебравшийся в Лос-Анджелес. В данном случае как раз бруклинское происхождение клуба придает выдумке Стэнли некоторое правдоподобие и в первый момент сбивает с толку Алекса.С. 175. Сариэль
(тж. Сариил). — В апокрифической «Книге Еноха» этот архангел именуется «начальником над душами сынов человеческих»; он также присматривает за грешниками. Некоторые иудейские и христианские тексты причисляют его к падшим ангелам или к ангелам смерти.Роберт Райан
(1909–1973) — голливудский актер, часто игравший крутых полицейских или жестоких злодеев.С. 176. Остинато
(ит. ostinato — упрямый) — многократное настойчивое повторение музыкальной темы.С. 178. …даже подсчитал все шпалы соседнего пути на отрезке между Уинслоу и Флагстаффом.
— Расстояние между этими железнодорожными станциями в штате Аризона — около 100 км.С. 182. В очках отражаются желтые огни набережной, и каждая линза, рассеченная посередине вертикальной полосой, напоминает кошачий зрачок. Далеко не сразу Стэнли опознает в этих вертикальных полосах свое собственное отражение. / — Гласс, — говорит Стэнли. — Меня зовут Стэнли Гласс.
— В данном случае подсказкой для вымышленной фамилии служит его собственное отражение в стекле очков (англ. glass).С. 183. …напоминает Уинстона Черчилля в парике а-ля Морин О’Хара.
— Ирландско-американская актриса Морин О’Хара (1920–2015) обладала волнистыми ярко-рыжими волосами.С. 184. Был в Анцио летом сорок четвертого.
— Высадка англо-американских войск в Анцио, к югу от Рима, была предпринята в январе 1944 г. Бои в этом районе продолжались до взятия Рима 5 июня, т. е. в первые дни лета.Дерринджер
— компактный несамозарядный пистолет для скрытного ношения.С. 185. Бартоломео Бон
(ум. 1464) — итальянский скульптор и архитектор, занимавшийся оформлением ряда церквей и дворцов Венеции, в том числе «Золотого дома» Контарини, классического образца венецианской готики.С. 186. Как раз отсюда начинал свою карьеру Билл Харра.
— Билл Харра (1911–1978) — американский предприниматель в сфере игорного бизнеса, начинавший в Калифорнии, а в 1937 г. перебравшийся в Неваду. Основанной им корпорации ныне принадлежат более полусотни казино и отелей.