Читаем Зеркало Иблиса полностью

— С-сволочь… — процедил очнувшийся фон Акстхельм. По лбу его стекала струйка крови.

— Оставьте, — отмахнулся подполковник.

— Любое сопротивление бесполезно! — продолжал вещать мегафон. Они сломаются. Не могут не сломаться. С этой мыслью Альтобелли запихнул в рот капитану какую-то тряпку, валявшуюся на сиденье, и вылез из кабины. Пригнувшись, он подбежал ко второму грузовику и постучал в дверцу. Перекошенное лицо профессора повернулось к нему.

— Выходите, — сказал Альтобелли.

— Какого черта? — осведомился Корнелиус, энергично двигая бородой.

— Выходите, — повторил Альтобелли. — Нам некогда!

Кто-то из солдат перевернулся на спину и привязывал к стволу винтовки белую тряпку. Второй перекатился к нему, навалился и стал душить.

Доктора отпихнул Мирш — потный, ощеренный, с автоматом наперевес.

— Что с капитаном? — выдохнул он.

— Капитан убит, — не вдаваясь в подробности, сказал Альтобелли. — Скажите солдатам, чтобы они перестали стрелять.

— Вы с ума сошли!

— Мы в ловушке.

Словно в подтверждение слов итальянца, с характерным хлопком выстрелила башенная пушка одного из «даймлеров». Многострадальная головная машина подпрыгнула и запылала, из-под нее поползли укрывавшиеся там солдаты.

Над кабиной прошла пулеметная очередь. Стреляли сзади, из чего подполковник заключил, что англичане зашли и с тыла. Мирш спрыгнул на песок, выволок неожиданно покорного доктора и рявкнул:

— Лезьте под грузовик!

Доктор пал на четвереньки и послушно полез.

— Вы серьезно предлагаете… — Мирш не договорил, получив удар в подбородок.

— Всем стоять! — крикнул Альтобелли вылезавшим из кузова солдатам. — Иначе я его пристрелю, не сомневайтесь.

— Не стоит, — сказали сзади.

Подполковник обернулся — перед ним стоял британский майор с веселым, запорошенным песком лицом. За ним цепью шли автоматчики, поодаль выкатился «мармон», уставив пулеметное жерло прямо на грузовик. На вполне приличном немецком майор продолжал:

— Доктор, вылезайте из своего укрытия. Все будет в порядке, уверяю вас. — В кабине того грузовика капитан фон Акстхельм, — указал подполковник.

Спустя несколько секунд все вокруг заполнили британские солдаты. Шустро разоружив небольшой отряд, они положили в сторонке тела пятерых погибших, среди которых был и обер-лейтенант Кельтен. Он лежал, глядя остекленевшими глазами прямо на низкое ливийское солнце.

Неслышно подошел тот же майор.

— Бикслер, — сказал он, набивая черную, очень старую с виду трубку лохматым табаком. — Джеймс Бикслер. А вы, очевидно, и есть Ворон?

— К вашим услугам, — картинно поклонился Альтобелли.

— Удачно все прошло, ничего не скажешь… Зачем вы поехали с отрядом?

— На всякий случай.

— Неоправданный риск, — неодобрительно заметил майор. — Вы поедете с нами?

— Нет. Дайте мне одну машину, я вернусь.

— С ума сошли? В одиночку в пустыне?

— Уверяю вас, так будет лучше. Мне нужно вернуться, — сказал Альтобелли. — Воды там достаточно, бензином я разживусь в другой машине… В конце концов, мы не настолько удалились от цивилизованных мест.

— Тут вовсе нет цивилизованных мест, — возразил майор. — Один чертов песок… Колючки, ветер, жара. Я всю жизнь прожил в Глазго, надеюсь, вы понимаете разницу.

Подбежал молодой лейтенант, косясь на Альтобелли, доложил:

— Погрузка завершена.

— Сейчас тронемся, Бертон. Вот этот грузовик, — майор показал на ближний «бедфорд», — оставим. Заправьте баки, погрузите в кузов достаточный запас горючего, воду. Продукты нужны?

— Нет, там достаточно, — сказал Альтобелли. — Если можно, немного кофе.

— Кофе дрянной, индийский, — предупредил майор.

— Сойдет и такой. — Подполковник улыбнулся. — Вы не представляете, что мне иногда приходилось пить.

56

Когда же увидели его, сказали: «Поистине, мы сбились с пути!»

Коран. Письменная трость. 26 (26)

— От каменного столба строго на восток, — напомнил Замке. Ягер сверился с компасом, ткнул пальцем:

— Туда!

«Фиат» свернул, в двигателе заскрежетало, заколотилось, и штурмбаннфюрер с руганью остановил машину.

— Что еще? — спросил капитан, морщась. Нога в ботинке отчаянно чесалась, наверное, грибок.

— По-моему, мотор сдох.

— Пойдем пешком, — решил Фрисснер. — На обратном пути посмотрим, если что — перетащим на буксире.

Он взял с сиденья свой «стэн» и первым вылез из автомобиля.

Снаружи оказалось неожиданно прохладно. Высившийся в нескольких метрах камень, казалось, излучал холод, волнами расходившийся в стороны. Его черная щербатая поверхность местами была покрыта желтовато-белым налетом.

Фрисснер поднял голову — высоко в небе кружила какая-то птица, словно самолет-разведчик, неотвратимо сужая круги. Неожиданно капитан понял, что за ними наблюдают. Наблюдают давно и терпеливо, вот только с какой целью? По коже пробежали мурашки, руку свело судорогой. Фрисснер тихонько охнул, и к нему тут же повернулся археолог:

— Что с вами?

— Желудок, — соврал Артур.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Превозмоганец-прогрессор 5
Превозмоганец-прогрессор 5

Приключения нашего современника в мире магического средневековья продолжаются.Игорь Егоров, избежавший участи каторжанина и раба, за год с небольшим сумел достичь высокого статуса. Он стал не только дворянином, но и заслужил титул графа, получив во владение обширные территории в Гирфельском герцогстве.Наконец-то он приступил к реализации давно замышляемых им прогрессорских новшеств. Означает ли это, что наш земляк окончательно стал хозяйственником и бизнесменом, владельцем крепостных душ и господином своих подданных, что его превозмоганство завершилось? Частично да. Только вот, разгромленные враги не собираются сдаваться. Они мечтают о реванше. А значит, прогрессорство прогрессорством, но и оборону надо крепить.Полученные Игорем уникальные магические способности позволяют ему теперь многое.

Серг Усов , Усов Серг

Приключения / Неотсортированное / Попаданцы