Читаем Зеркало иллюзий полностью

Отказывать в должности профессора ЗОТС человеку, который не раз смотрел в лицо этим самым существам, и отдать ее министерской кабинетной крысе, которая не распознает упомянутое существо, даже если оно явится к завтраку в Большой зал и спляшет на столе сарабанду!!!

242. То, что падает с неба

Снег. Град. Ледяной дождь… Что против них возразишь? Но когда с неба падают игроки в квиддич… И уже не единожды… Не хотелось бы, чтобы с легкой руки Поттера это стало традицией.

245. Луна

Всего лучше – полная луна, когда ее напудренная физиономия, в мушках кратеров, поднимается над Запретным лесом, вызывающая, обнажающая, преображающая, разоблачающая. Но и нарождающийся месяц прекрасен как обещание. Приятно также наблюдать за растущей луной. Луна, идущая на убыль, не так радует взоры.

246. Звезды

Полярная звезда – Киносура. Белая, альба… Альбус. В смысле – Дамблдор. Звезда Альбуса Дамблдора. Удивительно, как они все-таки похожи: оба светлые, высокие, недостижимые… непостижимые. Руководящие. Определяющие чужие пути.

Созвездие Поттеров. Погасшее. Почти. Не приведи Мерлин, чтобы – совсем!..

Падучие звезды – Блэки. Младший – Львиное Сердце. Старший – собачий… Не знаю, что удерживает меня от того, чтобы написать здесь все, что я о нем на самом деле думаю.

248. То, что родит сумятицу.

Корнуэльские пикси. Гриффиндорцы. Звонок с урока.

Чемпионат мира по квиддичу с такими организаторами, как в последний раз. Но встречи местного значения, между факультетскими командами, тоже приводят в волнение.

Тримудрый Турнир. Прибытие гостей из Дурмштранга и Шармбатона будоражило школу целый год. И не самым лучшим образом отразилось на учебном процессе!

249. То, что выглядит грубо

Все большое и неотесанное. Хагрид. Мадам Максим. Мой магловский папаша.

Впрочем, иногда внешняя грубость сопрягается с надежностью. Стены Хогвартса. Ступефай. Щитовые чары.

Студенческие нравы. Грубые шутки. Грубые игры. Но я постарался научиться играть по чужим правилам.

Прямота.

250. Те, чьи слова оскорбляют слух

Блэк и Поттеры.

Надеюсь, что я не уступаю им… в этом.

251. Те, кто напускает на себя уж очень умный вид

Дверь в гостиную Рэйвенкло.

Рэйвенкловцы – это у них от Основательницы.

Распределяющая Шляпа.

По ошибке попавшая в Гриффиндор Гермиона Грэйнджер.

Сивилла Трелони. За счет очков, в основном, которые ей немного великоваты. Ее “третий глаз” говорит ей куда меньше того, чем могла бы сказать простая наблюдательность. Забавно наблюдать, как пророчица притворяется, будто это она повелевает неведомым, а не оно – ею. А ведь любому, кто знаком с жизнеописанием хотя бы Мерлина, известно: видения не приходят по заказу.

Кентавр, преподающий Прорицания.

А еще напускают на себя умный вид некоторые домохозяйки. И глупцы тоже. Они очень любят поучать тех, кто по–настоящему умен.

252. То, что пролетает мимо

Маггловские самолеты. Сова с чужим посланием. Мое счастье.

255. Очень грязные вещи

Школьный вестибюль. Он, конечно, не вещь, строго говоря… но послушали бы вы, как выражается Филч, после того как по светлым каменным плитам потопталось стадо школьников.

Котлы после занятий. Тут уже выражаюсь я. Впрочем, я выражаюсь коротко и ясно: десять баллов с Гриффиндора, после уроков явитесь ко мне, назначу взыскание.

256. То, что страшит до ужаса

Темный Лорд в Хогвартсе – до тех пор, пока это и в самом деле не случилось.

Надеюсь, что и не случится. Очень надеюсь, что Директор знает, что делает…

257. То, что вселяет уверенность

Речи Альбуса. Даже когда им не веришь.

259. Самое печальное на свете…

Говорят, что самое печальное на свете – это знать, что люди не любят тебя.

Пусть не любят, лишь бы боялись.

262. Только прямой глупец сердится, услышав людские толки о себе

Ну – я таким был. Таким и остался…

266. То, что радует

Я знаю, это большой грех, но не могу не радоваться, когда человек, мне ненавистный, попадет в скверное положение.

Библиотеки.

Теплицы Спраут в пору весеннего цветения. Наверное. Я в эту пору стараюсь обходить их стороной – как, впрочем, и в другое время. Но в нашем мире если Магомет не идет к горе – гора идет-таки к Магомету. Девицы, начиная с первокурсниц, позволяют себе являться с занятий Спраут на мои уроки в совершенно разнузданном виде – с цветами, приколотыми к мантии или воткнутыми в прическу. А когда я велю ликвидировать безобразие – вкладывают привядшие цветы – хрупкие памятки – в учебники.

Между страниц моего Зельеварения тоже забыт цветок – к которому прикасалась Она и ее магия. Сентиментально и глупо – но выбросить рука не поднимается.

Исполнение желаний. Я – профессор ЗОТС. Наконец-то. Откуда тогда осадок?

283. То, что не внушает доверия

Драже “Берти–Богтс”.

Директор. Должно быть, я ему доверия тоже не внушаю, хотя он и повторяет всем и каждому, кто усомнится на мой счет: “Я верю Северусу Снейпу!” А! Сколько “медовуха” ни повторяй – во рту слаще не станет.

Перейти на страницу:

Похожие книги