Читаем Зеркало иллюзий полностью

Студенты, которые понимают, что им говорят.

Что говорить о дружбе между мужчиной и женщиной!

76. Самые лучшие помещения находятся в подземельях

Самые лучшие помещения для жизни и для работы находятся в подземельях.

Поясняю.

Здесь не бывает Пивза.

Здесь мы избавлены от засилья портретов, их всевидящих глаз, всеслышащих ушей и лояльности нынешнему директору. Ибо тут сырость и неподходящий температурный режим. Даже слизеринцы во главе с Финеасом Найджеллусом предпочитают висеть наверху – что уж говорить о прочих.

Здесь мы застрахованы от попыток свести счеты с жизнью путем спрыгивания с Астрономической и прочих башен. Забавно, что было время, когда это не казалось мне преимуществом.

Дополнительный бонус: падать ниже, чем мы есть, тут просто некуда.

И еще один: из фальшивых оконных амбразур не дует.

88. То, что великолепно

Хогвартс. Малфой–мэнор. Орден Мерлина.

Последняя дуэль двух величайших магов современности: Альбуса Дамблдора и Геллерта Гриндельвальда. Была. Говорят. Сам не видел.

96. То, что неприятно слушать

Несправедливые упреки. Неумелая ложь. Оправдания. Бахвальство. Незаслуженные похвалы сопернику. Но заслуженные и вовсе невыносимы.

Расскажешь случайно услышанное пророчество, не зная, о ком оно. Потом долго чувствуешь неловкость, даже если это посторонний человек и совсем незначительный.

Ответы Поттера на зельях. Вообще ответы Поттера.

Заверения директора в том, что Гарри Поттер – кладезь всяческих добродетелей. Я, по мере сил, стараюсь доказывать обратное.

Назначение на сами–знаете–какую должность Гилдероя Локхарта.

Разглагольствования упомянутого Локхарта о доблестях, о подвигах, о славе[6] – его собственных, разумеется. Слушать тяжело!

98. То, о чем сожалеешь

Сказанное в запальчивости.

Проще вспомнить, о чем бы не сожалел…

107. То, что кажется бесконечным

Выматывающая неизвестность. Искупление. Запасы магловских сладостей у директора. Учебный год.

109. То, что неприятно на взгляд

Смазливая физиономия Локхарта.

Беспорядок в ингредиентах и на рабочем столе.

Книги, расставленные на полках как попало.

Гриффиндорские выскочки.

Мое отражение в зеркалах.

Спиннерз–Энд.

110. То, что неприятно произнести вслух

Последнее Непростительное.

115. То, что поражает слух сильнее обычного

Вопль мандрагоры, когда ты забыл про наушники.

Мяуканье Миссис Норрис во время ночного патрулирования. Так сами–знаете–до–чего довести можно!

116. То, что выглядит на картине хуже, чем в жизни.

Орден Мерлина. Мой нос. Я и Поттер!!!

117. То, что выглядит на картине лучше, чем в жизни

Косой переулок. Осенняя дорога в Хогсмид. Мои волосы.

Директора Хогвартса. По крайней мере, в этом виде возможность руководить и вмешиваться в чужие жизни у них несколько ограничена.

Пушок. И вообще все волшебные твари — для них и картинок в учебнике довольно.

119. То, что глубоко трогает сердце

Преданность – трогает.

Предательство – бьет…

121. То, что кажется отвратительным

Служить орудием чужих замыслов.

Знакомые глаза на еще более знакомой физиономии.

Азкабанские фото Блэка из серии “Их разыскивают дементоры”.

Крысы.

Брать на мое место оборотня. И вешать на меня обеспечение безопасности! Но он хотя бы знает свое дело.

122 То, что производит жалкое впечатление

Лучше не вспоминать…

125. То, что утратило цену

Жизнь без любви. И цели.

127. То, от чего становится неловко

Общие трапезы в Большом зале. Это было невыносимо, особенно в первое время. Мне казалось, что на меня глазеют все – и студенты, и преподаватели. Трижды в день. Я помню, мы – те из нас, кто спускался к завтраку – досматривали сны по дороге туда и наугад нащупывали ложки, и иногда хватались вдвоем за одну, и не было силы, включая холодный душ, способной заставить нас разлепить ресницы… А теперь такая сила есть. Это я. Я тот магнит, на который липнут все, от среднего школьного возраста до старшего профессорского. Не думаю, что овсянка привлекает их сильнее, чем бывший Пожиратель.

139. То, что наводит тоску

Проверка домашних работ любого курса. Одно и то же, из года в год, из работы в работу. Челюсти сводит! Как будто в библиотеке в открытом доступе всего один учебник, и в нем отчеркнуты нужные места (если допустить, что при мадам Пинс такое возможно).

140. То, что разгоняет тоску

Чтение.

Размышления.

Шпионаж.

Сложное зелье. Впрочем, любое зелье отвлекает. Процесс захватывает целиком – от подготовки посуды и нарезки ингредиентов до отсчета времени и поддержания пламени под котлом. Результат тоже способен отвлечь – если в результате получается, скажем, глинтвейн. Или самогон…

141. То, что никуда не годно

Просроченное зелье. Профессор ЗОТС в конце учебного года.

147. То, что имеет пугающий вид

Рубеус Хагрид и его зверушки. Фестралы.

Хмури.

148. То, от чего веет чистотой

Горный хрусталь. Лед. Дистиллированная вода. Котлы после очередной отработки.

149. То, что кажется претенциозно–пошлым

Поттер–старший со своим квиддичем, Сами–знаете-кто со своим бессмертием, наш директор со своими лимонными дольками!!!

150. То, от чего сжимается сердце

Когда наши проигрывают.

Перейти на страницу:

Похожие книги