Читаем Жар-птица. Свирель славянина полностью

Вот кузница, кузнец, поет цветной огонь.

Два тонких волоса кует кузнец пред горном.

«Ты что куешь, кузнец?»—«Судьбину я кую.

Кому быть в жизни с кем. Каким быть в мире

                                  зернам».

«На ком жениться мне? Скажи судьбу мою».

«Твоя невеста есть, она в Поморском царстве,

В престольном городе, во гноище лежит».

Услышав о своем предсказанном мытарстве,

Смутился Светогор. И новый путь бежит.


«Поеду я туда Убью свою невесту».

Подумал Сделал так Уж далеко гора.

Увидел он избу, когда приехал к месту

Там девка в гноище, все тело — как кора

Он яхонт положил на стол Взял меч свой

                               вострый.

В грудь белую ее мечом тем вострым бьет.

И быстро едет прочь. Весь мир — как праздник

                                    пестрый.

Прочь, струпья страшные. К иному путь ведет.


Проснулась спавшая Разбита злая чара.

Ниспала в гноище еловая кора.

И смотрит девушка Пред ней, светлей пожара,

Алеет яхонта цветистая игра.

Принес тот камень ей богатства неисчетны,

И множество у ней червленых кораблей.

Кузнец меж тем кует Пути бесповоротны.

Чарует красота. И слух идет о ней.


Пришел и Светогор красавицу увидеть.

И полюбил ее. Стал сватать за себя.

Женились Кто б сказал, что можно ненавидеть —

И через ненависть блаженным стать, любя.

Как спать они легли, он видит рубчик белый.

Он спрашивал, узнал, откуда тот рубец.

О, Светогор, когда б не тот порыв твой смелый,

Кто знает, был ли бы так счастлив твой конец!

ВОЛЬГА

Закатилось красно Солнце, за морями спать легло,

Закатилося, а в мире было вольно и светло.

Рассадились часты звезды в светлом Небе, как

                                          цветы,

Не пустили Ночь на Землю, не дозволя темноты.

Звезды, звезды за звездами, и лучист у каждой лик.

Уж и кто это на Небе возрастил такой цветник?

Златоцветность, звездоцветность, что ни хочешь —

                                        все проси.

В эту ночь Вольга родился на святой Руси.

Тихо рос Вольга пресветлый до пяти годков.

Дома больше быть не хочет, манит ширь лугов.

Вот пошел, и Мать-Земля восколебалася,

Со китов своих как будто содвигалася,

Разбежалися все звери во лесах,

Разлеталися все птицы в небесах,

Все серебряные рыбы разметалися,

В синем Море трепетали и плескалися

А Вольга себе идет все да идет,

В чужедальную сторонку путь ведет.

Хочет хитростям он всяким обучаться,

Хочет в разных языках укрепляться.

На семь лет Вольга задался посмотреть широкий

                                             свет,

А завлекся — на чужбине прожил все двенадцать лет.

Обучался, обучился Что красиво? Жить в борьбе.

Он харобрую дружину собирал себе.

Тридцать сильных собирал он без единого, а сам

Стал тридцатым, был и первым, и пустились

                                    по лесам.

«Ой дружина, вы послушайте, что скажет атаман.

Вейте петли вы шелковые, нам зверь в забаву дан,

Становите вы веревочки в лесу среди ветвей,

И ловите вы куниц, лисиц, и черных соболей»

Как указано, так сделано, веревочки стоят,

Только звери чуть завидят их, чуть тронут —

                                         и назад.

По три дня и по три ночи ждали сильные зверей,

Ничего не изловили, жди не жди среди ветвей.

Тут Вольга оборотился, и косматым стал он

                                            львом,

Соболей, куниц, лисиц он заворачивал кругом,

Зайцев белых поскакучих, горностаев нагонял,

В петли шелковы окружал их, гул в лесу и рев

                                            стоял.

И опять Вольга промолвил «Что теперь скажу я

                                             вам: —

Вы силки постановите в темном лесе по верхам.

Лебедей, гусей ловите, заманите сверху ниц,

Ясных соколов словите, да и малых пташек-птиц».

Как он молвил, так и было, слово слушали его,

За три дня и за три ночи не словили ничего.

Тут Вольга оборотился, и в ветрах, в реке их

                                             струй,

Он в подоблачьи помчался, птица вольная Науй.

Заворачивал гусей он, лебедей, и соколов,

Малых пташиц, всех запутал по верхам среди

                                             силков.

И опять Вольга промолвил, возжелав иной игры: —

«Дроворубные возьмите-ка теперь вы топоры,

Вы суденышко дубовое постройте поскорей,

Вы шелковые путевья навяжите похитрей,

Выезжайте в сине Море, наловите рыбы мне,

Много щук, белуг, и всяких, много рыбы

                                            в глубине».

Как он молвил, так и было, застучал о дуб

                                                  топор,

И в путевьях во шелковых возникал мудрен узор.

Выезжали в сине Море, много рыб во тьме его,

За три дня и за три ночи не словили ничего.

Тут Вольга оборотился, щукой стал, зубастый рот,

Быстрым ходом их обходит, в верный угол

                                                их ведет.

Заворачивал белугу, дорогого осетра,

Рыб-плотиц, и рыбу-семгу. Будет, ладно, вверх

                                                     пора.

Тут-то в Киеве веселом пировал светло Вольга,

Пировала с ним дружина, говорили про врага.

Говорил Вольга пресветлый. «Широки у нас поля.

Хлеб растет. Да замышляет против нас

Турец-земля.

Как бы нам про то проведать, что задумал-загадал

Наш лихой давнишний ворог, этот царь

                                            Турец—Сантал?

Если старого послать к ним, долго ждать, а спешен

                                                     час,

А середнего послать к ним, запоят вином как раз,

Если ж малого послать к ним, заиграется он там,

Только девушек увидит, не дождаться вести нам.

Видно, надобно нам будет, чтоб пошел к ним

                                               сам Вольга,

Посмотрел бы да послушал да почувствовал врага».

Тут Вольга оборотился, малой пташкой полетел,

Против самого оконца, пред царем Турецким сел.

Речи тайные он слышит Говорит с царицей царь:—

«Ай, царица, на Руси-то не растет трава как встарь,

И цветы-то на Руси уж не по-прежнему цветут.

Нет в живых Вольги, должно быть».— Говорит

                                               царица тут:

«Ай, ты царь, Турец-Сантал мой, все как есть

                                            цветок цветет.

На Руси трава густая все по-прежнему растет

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература