Затем он начал смеяться. Сначала это было что–то вроде бульканья, которое перешло в хохот, а затем – в громовой рев, идущий из самого живота. Этот смех казался бесконечным.
– Ты? – показал он на нее пальцем между приступами смеха. – Малышка?
– Я не такая уж и маленькая. Если вы не прекратите смеяться, могу и вам продемонстрировать, как я проделала все это.
Эти слова остановили его смех, по крайней мере на несколько мгновений.
– Прошу меня извинить. Я не хотел показаться неучтивым. – Было видно, как он пытается сдержаться, но все же пара смешков вырвалась наружу. – Так это вы удружили капитану Траску? Немногие мужчины смогли бы совершить подобное. Если бы со мной проделала что–нибудь похожее такая прелестная маленькая крошка, я бы этого не пережил. – Буйяр хохотнул еще раз.
Силвер хотела бы разделить его веселье, но воспоминания о стычках с майором были еще слишком свежи в ее памяти.
– Ничего я с ним не проделывала. Это он привез меня сюда. – Силвер умоляюще взглянула на Жака. – Думаю, мне не надо просить вас не сообщать о нашей встрече.
– Прошу меня извинить, но обещать этого я вам не могу. – Он снова рассмеялся, затем на его лице появилось удивление. – Куда вы направляетесь, моя дорогая? Вам не следовало появляться в этой части города.
– Я остановилась у леди Грейсон и как раз направляюсь к ней.
– Я хотел бы пойти с вами.
– В этом нет никакой необходимости.
Жак негромко рассмеялся.
– А я в этом совсем не уверен, Силвер Джоунс. Я всё равно вас провожу.
И он это сделал, оставив их только у заднего входа дома леди Грейсон. Он не спросил, почему она не воспользовалась парадной дверью, как это сделала бы любая другая дама. Было похоже, что Буйяр не любил лезть в чужие дела.
И она решила для себя, что ей понравился широкоплечий бородатый француз Ипполит Жак Буйяр.
Морган покинул борт «Саванны», облачившись в свежевыстиранную форму и надев пару начищенных до блеска черных ботинок. Тропический бриз растрепал его тщательно уложенные волосы, и до Моргана донесся запах его одеколона.
Он спустился по сходням, прошел всю пристань и сел в экипаж, который прислала за ним Лидия. Опустившись на сиденье, Морган предался мечтам о предстоящей ночи. Он с нетерпением ждал этого вечера три недели. В последние дни – особенно страстно, поскольку Силвер разбудила в нем чувственность. А тут еще, к его досаде, Жак вдруг начал донимать его расспросами о Силвер. Почему–то добродушные подшучивания Жака так разозлили Моргана, что он совершенно вышел из себя. Его вспышка гнева была столь необычна, что Жак наверняка сделал какой–нибудь вывод о нем и Силвер.
– Похоже, дружище, тебе с ней не до смеха, – произнес Жак, становясь серьезным. – Эта женщина с серебристыми волосами значит для тебя больше, чем ты хочешь признать.
– Ты не прав, Жак. От этой леди одно лишь беспокойство. Больше чем беспокойство. По отношению к ней я чувствую только ответственность, и ничего больше.
– Но она красива, не так ли?
– Она также своевольна, упряма и несговорчива.
– Тогда она должна понравиться мне. Это те самые черты, которые я больше всего люблю в женщинах.
Морган бросил на него злой взгляд.
– Прекрасно, – выдохнул он, но по его взгляду Жак сразу понял, что ему надо поискать эти качества в ком–нибудь другом. И Жак решил впредь не касаться этой взрывоопасной темы.
Он негромко рассмеялся:
– Похоже, майор Траск нашел свою пару.
– Я уже говорил тебе, что это не мой тип женщины.
– Каких упрямых она тебе даст сыновей. Ты всегда о них мечтал.
– Я хотел сыновей, не отрицаю, но для этого надо решиться на женитьбу, а к этому я еще не готов.
– Не все женщины такие, как Шарлотта. Я был очень счастлив с теми женщинами, которые меня любили. – У Жака было по два сына от двух жен. Правда, первый его сын скончался, когда был еще младенцем, а второй умер подростком во время прошедшей по Франции лихорадки.
– Может быть, ты и прав, – произнес Морган, – но это не важно. Когда я буду готов к женитьбе, я возьму женщину, которая знает свое место. – Он скрестил руки на груди. – Моя жена будет делать только то, что я ей скажу. И я намереваюсь установить это правило с самого начала.
Жак покачал головой:
– Мне нравятся женщины буйные, темпераментные, как твоя Силвер.
– Она не «моя Силвер».
Жак лишь улыбнулся:
– Жаль, капитан, упустить такую красивую девушку. – Поскольку Морган думал так же, он ничего не ответил. Пока он вспоминал об этом разговоре, экипаж катился по темнеющим улицам мимо лавок, на которых владельцы закрывали ставни, и фонарей, зажигаемых фонарщиками. Скоро показался и дом на Челси–роуд.
Морган качнулся на сиденье. Еще недавно он ожидал предстоящей встречи с большим нетерпением. Теперь же, почти прибыв на место, внезапно почувствовал, что не хочет ее и даже страшится.
Утром, прощаясь, они с Лидией решили отправиться вечером в маленький ресторанчик на дороге, что вела к церкви Христа. Лидия пригласила и Силвер, предложив позвать кого–нибудь, кто бы ее сопровождал, но Силвер отказалась.
У Моргана отлегло от сердца.