Джек тоже начинал испытывать гнев по мере того, как до него доходил смысл сказанного.
— А вам никогда не приходило в голову, что они думали именно о своих семьях, когда делали то, что делали? Я знал вашего брата. Не очень хорошо, но знал. Джефф ненавидел несправедливость. Он всегда заступался за слабых, за бездомных животных. Но дело не в этом. Как и миллионы других добровольцев, идя в армию, он думая о безопасности своих родных. Он шел воевать за то, чтобы вам никогда не пришлось испытать те лишения, которые испытывают люди, в других странах. И Джефф не мог даже помыслить о том, чтобы предоставить заботы о безопасности его семьи кому-то другому. Таким же был и ваш отец. Я не знал вашего мужа, но готов дать руку на отсечение, что и он думал так же.
Потрясенная словами Джека, Мэри-Джо снова не могла заставить себя встретиться с ним взглядом.
— Почему вы говорите это? Про Эла?
— Потому что, мне кажется, вы не вышли бы замуж за человека, который предоставляет другим бороться за его спокойствие и благополучие его близких, человека, который доверяет безопасность своих родных, друзей, соседей кому-то другому.
— Но вы ведь ничего обо мне не знаете.
— Вот тут вы не правы. Я знаю, как вы выросли, потому что росли вы рядом с Джеффом. Так же воспитывали меня и моего брата. И добрую половину жителей нашего городка,
— Это ничего не меняет, — отрезала Мэри-Джо. — Я не пущу в свою жизнь человека опасной профессии, а ваша — одна из самых опасных, которые я знаю.
Несколько секунд Джек внимательно изучал ее лицо.
— Наверное, я должен быть польщен, — сказал он.
Мэри-Джо ожидала услышать все что угодно, только не это. Она удивленно посмотрела на Джека.
— Как выясняется, я не единственный, кто испытывает какие-то чувства последние несколько дней.
И снова Мэри-Джо быстро отвела глаза.
— Не понимаю, о чем вы говорите.
— В самом деле? Вы не могли не чувствовать то же, что и я при нашей первой встрече. Назовем это… взаимным влечением. Может быть, надеждой на взаимное влечение. Но это ведь было, вы чувствовали это, иначе информация о моей профессии не изменила бы вашего отношения ко мне.
— А вы решили, что я что-то скрываю, потому что я не смотрела вам в глаза в то утро?
Джек вздохнул.
— Я… да… думаю, так и было.
— И вы всегда так спешите с выводами? А я-то думала, что начальнику пожарной команды следует быть объективным, расследуя поджог.
Джек невесело улыбнулся.
— Так всегда и было. Черт побери, Мэри-Джо, по-моему, мы прекрасная парочка — вы и я.
— Никакая мы не парочка!
— Да. Вы правы. И очень жаль, что это так. Уверен — нам было бы очень хорошо вместе. Но, знаете, ведь не у одной вас есть гордость.
— Я, кажется, догадалась, — с улыбкой произнесла Мэри-Джо. — Вас все-таки уязвило, что я не втрескалась в вас сразу по уши.
Джек снова рассмеялся.
— Знаешь, дорогая, если бы ты влюбилась в меня до пожара, я бы поспешил ответить на твои чувства. Если бы это случилось после пожара, когда я уже знал, что он не был случайностью, я убежал бы без оглядки. Но дело в том, что я никогда не верил в то, что ты — поджигательница.
Мэри-Джо удивленно заморгала.
— Тогда… тогда почему… все это…
— Я был уверен, что ты знала о моей профессии еще тогда, в самом начале, когда попала в ту ужасную аварию. Ведь мои фотографии довольно часто печатают в местной газете, я привык, что все здесь знают, кто я и что делаю. Я подумал, что отчасти именно этим и привлек тебя.
— Я никогда не говорила…
— Тебе и не надо было этого говорить. Твои глаза сказали все за тебя. Глаза и то, как ты ответила на мой поцелуй. Бабушка — как там ее — была не права: из тебя ушли далеко не все соки.
— Джек, зачем мы ведем этот разговор? И оставьте в покое мою личную жизнь!
Джек набрал в легкие побольше воздуху.
— Послушай, последняя женщина, в которую я был влюблен, использовала меня именно потому, что я был пожарным. Это возбуждало ее. Она подробно расспрашивала о каждом пожаре, на который меня вызывали. Потом она стала приезжать на место пожара, если о нем объявляли в новостях. Я был молодым и наивным, и мне это льстило. Я думал, ей нравится смотреть на меня в роли большого и сильного борца с огнем.
Против воли Мэри-Джо заинтересовалась рассказом Джека.
— И? — спросила она.
— И, — Джек отвел глаза и продолжал, — и оказалось, что это она устраивала пожары.
— О! — удивленно воскликнула Мэри-Джо.
— Да уж!
Мэри-Джо покачала головой.
— И вы подумали, что поскольку привлекли мое внимание…
— Тут и думать не о чем, дорогая. Тебя тянуло ко мне и тянет до сих пор.
— Вы принимаете желаемое за действительное! — отрезала Мэри-Джо. — Так вы решили, что я готова клюнуть на вас только для того, чтобы устраивать пожары, которые вы будете тушить?
Джек вынужден был признать, что это звучит глупо.
— Причина неуважительная, Джек. Мне трудно принять ее.
— Твоя причина не лучше — будто бы я позволю убить себя лишь для того, чтобы ты снова разочаровалась в жизни.
Весь этот разговор был каким-то… странным. Мэри-Джо сдалась и оставила попытки уловить здравый смысл в словах Джека, да и в своих собственных.