Вспоминая жизнь на Манхэттене, она играла с Рафом, замечая каждую перемену в его поведении. Она клала его на животик, читала ему, смотрела, как он спит, и знакомилась с нянями, которые присматривали за ним.
Гейб сказал Эбби, что ей не надо готовить, но, желая отвлечься, она взяла кулинарную книгу в библиотеке замка и приготовила имбирное тесто, из которого слепила и испекла пряничный домик. Когда она закончила, было уже почти темно. Она поднялась наверх, но вместо того, чтобы вернуться в свою спальню, пошла в комнату Гейба.
Он попросил ее переехать к нему. Хочет ли она этого?
Подойдя к его комнате, она остановилась на пороге, словно пересекая невидимый барьер, а потом вошла внутрь. Его комната была больше, с широкой двуспальной кроватью в центре, двумя диванами по бокам и окном с эркером с видом на сады. Интересно, как будут выглядеть эти сады летом? Сейчас это трудно представить, пока они полностью покрыты снегом.
В комнате Гейба не было следов личного имущества, не считая его одежды в гардеробе и туалетных принадлежностей в ванной комнате. Никаких фото на стенах, ни картин, по которым можно было судить о его предпочтениях. На стене висел телевизор с плоским экраном. Включив его, Эбби сидела на краю кровати и слушала италь янские новости, задаваясь вопросом, выучит ли когда‑нибудь этот язык.
Через несколько часов она смирилась с тем, что сегодня Гейб не вернется в замок.
Приняв душ, она надела теплую пижаму и свернулась калачиком в своей постели.
Она уснула, мечтая о Гейбе, и проснулась посреди ночи. Поняв, что его нет рядом, она откинулась на подушки и уставилась в потолок.
На рассвете Эбби встала, приняла душ и оделась. Проведя час с Рафом, она надела легинсы и облегающую рубашку и отправилась в комнату рядом с кухней.
Она решила потанцевать.
Она выбрала отрывок из балета Моцарта «Безделушки», где была довольно сложная хореография. Но сложнейшие танцы всегда самые красивые.
Эбби глубоко вдохнула и закрыла глаза, услышав музыку, а потом начала двигаться, не открывая глаз.
Она вспомнила, как ей говорили: «Ты будешь звездой, как твоя мать».
Эбби нахмурилась, замедляясь, и наклонила голову вперед. В ее глазах стояли слезы. Она думала о своем отце, живущем в Америке. Он нарочно вытолкнул ее из своей жизни.
Проворчав, она отмахнулась от неприятных мыслей и продолжила танцевать, все выше и выше взлетая в воздух и грациозно приземляясь на пуанты.
Она не знала, что Гейб наблюдает за ней.
Как только их взгляды встретились, Эбби напряглась как пружина.
- Не останавливайся, - с мольбой произнес он.
Она не закрыла глаза. Если Гейб хочет смотреть на нее, то она тоже будет наблюдать за игрой эмоций на его лице. Она танцевала примерно полчаса, а потом остановилась и затаила дыхание, чувствуя, что ее отношения с Гейбом изменились.
- Ты… - Он нахмурился, слова ему было трудно говорить. Его голос стал хриплым от эмоций, и она этому обрадовалась. Он наблюдал за ней и что‑то почувствовал. В этом весь смысл балета, не так ли? - Это было невероятно.
От его похвалы, хотя и не самой щедрой из тех, которые она получала, у нее дрогнуло сердце.
- Спасибо, - сказала она и сильнее обрадовалась тому, что говорит спокойным тоном, несмотря на учащенное сердцебиение. - Как дела в Риме?
Он наклонил голову вперед, и Эбби не поняла, что означает этот его жест.
- Как Раф?
Она улыбнулась:
- Восхитительно.
Он выгнул бровь.
- Ты хорошо выглядишь. Ты не такая уставшая, как раньше.
- Мне помогает няня, - заметила она.
Гейб кивнул:
- По‑моему, Раф привык к этому дому.
- Ну, прошло всего несколько недель. Хотя, кажется, он привыкает.
Он нахмурился, и у нее сложилось впечатление, что он пытается подобрать слова.
- Мне надо принять душ, - сказала она.
Он кивнул, но, когда она была почти у двери, он обхватил рукой ее запястье.
- Ты спала в моей кровати?
Она моргнула в ответ на его неожиданный вопрос.
- Нет.
Он неодобрительно цокнул языком:
- А я думал, ты спишь у меня.
Она сглотнула.
- Почему?
Он вгляделся в ее лицо, а затем кивнул:
- Не важно. Сегодня мы будем спать вместе.
От предвкушения у нее скрутило живот.
- Мне надо наверстать упущенное. Пообедаешь со мной позже? Я должен кое‑что обсудить с тобой.
Переполняясь любопытством, она ответила:
- Ладно.
Эбби шагнула к двери, но Гейб притянул ее к себе, и она, почувствовав его возбуждение, тихо простонала.
- Ты скучала по мне? - мягко спросил он, проводя пальцами сквозь ее волосы.
- Тебя не было только одну ночь, - заметила она.
- Правда? А мне казалось, я отсутствовал дольше.
Глава 10
Эбби так нервничала, что ей было трудно на чем‑либо сосредоточиться. Она едва обратила внимание на прекрасный стол, который накрыли в той части замка, где она еще не бывала. Балконные двери были закрыты, но позволяли беспрепятственно смотреть на альпийские пейзажи. Пошел снег. Стол был круглый и достаточно большой, чтобы за ним уселось шесть человек. Но его накрыли только на две персоны.