Читаем Жаркая зима для двоих полностью

Вспоминая жизнь на Манхэттене, она играла с Рафом, замечая каждую перемену в его поведении. Она клала его на животик, читала ему, смотрела, как он спит, и знакомилась с нянями, которые присматривали за ним.

Гейб сказал Эбби, что ей не надо готовить, но, желая отвлечься, она взяла кулинарную книгу в библиотеке замка и приготовила имбирное тесто, из которого слепила и испекла пряничный домик. Когда она закончила, было уже почти темно. Она поднялась наверх, но вместо того, чтобы вернуться в свою спальню, пошла в комнату Гейба.

Он попросил ее переехать к нему. Хочет ли она этого?

Подойдя к его комнате, она остановилась на пороге, словно пересекая невидимый барьер, а потом вошла внутрь. Его комната была больше, с широкой двуспальной кроватью в центре, двумя диванами по бокам и окном с эркером с видом на сады. Интересно, как будут выглядеть эти сады летом? Сейчас это трудно представить, пока они полностью покрыты снегом.

В комнате Гейба не было следов личного имущества, не считая его одежды в гардеробе и туалетных принадлежностей в ванной комнате. Никаких фото на стенах, ни картин, по которым можно было судить о его предпочтениях. На стене висел телевизор с плоским экраном. Включив его, Эбби сидела на краю кровати и слушала италь янские новости, задаваясь вопросом, выучит ли когда‑нибудь этот язык.

Через несколько часов она смирилась с тем, что сегодня Гейб не вернется в замок.

Приняв душ, она надела теплую пижаму и свернулась калачиком в своей постели.

Она уснула, мечтая о Гейбе, и проснулась посреди ночи. Поняв, что его нет рядом, она откинулась на подушки и уставилась в потолок.

На рассвете Эбби встала, приняла душ и оделась. Проведя час с Рафом, она надела легинсы и облегающую рубашку и отправилась в комнату рядом с кухней.

Она решила потанцевать.

Она выбрала отрывок из балета Моцарта «Безделушки», где была довольно сложная хореография. Но сложнейшие танцы всегда самые красивые.

Эбби глубоко вдохнула и закрыла глаза, услышав музыку, а потом начала двигаться, не открывая глаз.

Она вспомнила, как ей говорили: «Ты будешь звездой, как твоя мать».

Эбби нахмурилась, замедляясь, и наклонила голову вперед. В ее глазах стояли слезы. Она думала о своем отце, живущем в Америке. Он нарочно вытолкнул ее из своей жизни.

Проворчав, она отмахнулась от неприятных мыслей и продолжила танцевать, все выше и выше взлетая в воздух и грациозно приземляясь на пуанты.

Она не знала, что Гейб наблюдает за ней.

Как только их взгляды встретились, Эбби напряглась как пружина.

- Не останавливайся, - с мольбой произнес он.

Она не закрыла глаза. Если Гейб хочет смотреть на нее, то она тоже будет наблюдать за игрой эмоций на его лице. Она танцевала примерно полчаса, а потом остановилась и затаила дыхание, чувствуя, что ее отношения с Гейбом изменились.

- Ты… - Он нахмурился, слова ему было трудно говорить. Его голос стал хриплым от эмоций, и она этому обрадовалась. Он наблюдал за ней и что‑то почувствовал. В этом весь смысл балета, не так ли? - Это было невероятно.

От его похвалы, хотя и не самой щедрой из тех, которые она получала, у нее дрогнуло сердце.

- Спасибо, - сказала она и сильнее обрадовалась тому, что говорит спокойным тоном, несмотря на учащенное сердцебиение. - Как дела в Риме?

Он наклонил голову вперед, и Эбби не поняла, что означает этот его жест.

- Как Раф?

Она улыбнулась:

- Восхитительно.

Он выгнул бровь.

- Ты хорошо выглядишь. Ты не такая уставшая, как раньше.

- Мне помогает няня, - заметила она.

Гейб кивнул:

- По‑моему, Раф привык к этому дому.

- Ну, прошло всего несколько недель. Хотя, кажется, он привыкает.

Он нахмурился, и у нее сложилось впечатление, что он пытается подобрать слова.

- Мне надо принять душ, - сказала она.

Он кивнул, но, когда она была почти у двери, он обхватил рукой ее запястье.

- Ты спала в моей кровати?

Она моргнула в ответ на его неожиданный вопрос.

- Нет.

Он неодобрительно цокнул языком:

- А я думал, ты спишь у меня.

Она сглотнула.

- Почему?

Он вгляделся в ее лицо, а затем кивнул:

- Не важно. Сегодня мы будем спать вместе.

От предвкушения у нее скрутило живот.

- Мне надо наверстать упущенное. Пообедаешь со мной позже? Я должен кое‑что обсудить с тобой.

Переполняясь любопытством, она ответила:

- Ладно.

Эбби шагнула к двери, но Гейб притянул ее к себе, и она, почувствовав его возбуждение, тихо простонала.

- Ты скучала по мне? - мягко спросил он, проводя пальцами сквозь ее волосы.

- Тебя не было только одну ночь, - заметила она.

- Правда? А мне казалось, я отсутствовал дольше.

Глава 10

Эбби так нервничала, что ей было трудно на чем‑либо сосредоточиться. Она едва обратила внимание на прекрасный стол, который накрыли в той части замка, где она еще не бывала. Балконные двери были закрыты, но позволяли беспрепятственно смотреть на альпийские пейзажи. Пошел снег. Стол был круглый и достаточно большой, чтобы за ним уселось шесть человек. Но его накрыли только на две персоны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рождественские соблазны

Похожие книги