Минутное замешательство шурави не прошло незамеченным.
Банда, подтянув свежие силы, ринулась на таранный бросок.
Шли, налитые кровавой ненавистью, распаленные жаром ярости. Орали свирепо:
— Алла! Алла акбар!
Они привыкли, что их боялись. Они знали — им уступают, особенно если их большинство. Здесь им не уступали. Здесь их, может быть, и боялись, но виду не показывали. И это направляло мысли на жестокую расправу.
Они еще яростнее вопили:
— Алла-а-а!..
Бежали, утопая в автоматном треске, рассеивая перед собой черные зерна смерти. Автоматы шурави молчали.
Орда убыстрила бег. Нарастала сила живого удара. Тридцать метров… Двадцать…
— Огонь! — прохрипел Кулматов.
Волнение перехватило горло, и он еле выдавил эту команду.
Четыре гранатомета ухнули разом.
Оранжевое пламя плеснулось над тропой, молотом тяжкого грохота обрушилось на хребты.
Стонущий рев волной спрессованного воздуха покатился над горами.
В этот миг удар сотряс под Кулматовым землю. Отлетев в сторону, он прикусил язык. Слова, которые надлежало сказать для облегчения, остались невысказанными. Рот наполнился солоноватой слюной.
Ему показалось, будто взорвался он сам. Во всяком случае, удар обрушился не на него, а вырвался откуда-то изнутри. Вроде его сперва раздуло, расперло воздухом во все стороны, потом тело не выдержало и оглушительно лопнуло.
Опустошенный, словно став меньше объемом, он слетел на камни и лежал на них жалкий, беспомощный.
— Жив? — пропищал кто-то, склоняясь над ним.
Кулматов с неодолимой, противной для него самого ленью приоткрыл глаза. Увидел закопченное лицо Вани Мальчикова, который широко разевал рот. «Ну зачем, — подумал ефрейтор, — так широко драть рот, если можешь только пищать?»
— Жив? — снова тонко прозвенело в ушах.
«Да», — хотел сказать он, но не смог открыть рот. Мальчиков понял ответ по его шевельнувшимся губам. И сам Кулматов почувствовал, что туман в голове стал рассеиваться. Горы вокруг начали видеться четкими, многоцветными.
Не раздумывая, цел ли, Кулматов перевернулся на живот, со стоном развернул ноги и выкинул автомат перед собой. Акаэм заработал азартно и голосисто.
Внезапно что-то изменилось в движениях банды. Солдаты прислушались и поняли. Это рота сбила сопротивление и сжала группу, придавив ее к перевалу. «Теперь они пойдут еще злее», — решил Кулматов.
Но не угадал.
Банда сдавалась. И, как назло, сдавалась не им, державшим рубеж здесь, на перевале, измотанным, злым, голодным, а тем, кто пришел по их пятам, — свежим, азартным.
Все вокруг стало до крайности безразличным, ненужным. Уши будто заложило ватой — звуки живого мира откатились куда-то далеко-далеко, сделались глуховатыми, неясными.
Солнце уже согревало землю. Сырые потеки, оставленные туманом в скальных чашах, быстро просыхали.
Кулматов выбрал место под скалой и лег на камни, подложив автомат под голову. Через минуту он уже спал.
Подошли капитан Уханов и лейтенант Мостовой.
— Что с ним? — спросил Уханов стоявшего рядом, как на посту, Мальчикова.
— Сморился, — ответил солдат, тяжело моргая красными от бессонницы и дыма глазами. — Я бы тоже полежал… Все, кончился порох…
В своей ячейке за глыбами плитняка, поцарапанного пулями, лежал на боку и стонал Паршин. Только сейчас в ногу вернулась нестерпимая боль, и он готов был орать, когда она пронзала опухший сустав.
— Санинструктора! Сюда! Живо! — распорядился Уханов.
Воздух на перевале свежел. Ветер отгонял запахи пороха и вонючей взрывчатки.
Даль прояснялась. В легкой дымке вдалеке угадывалась долина реки, где лежал долгожданный Дарбар.
Трава без ветра не колышется
АФГАНИСТАН. КИШЛАК САРАЧИНА
Колонна шла на юг, втягиваясь в широкую котловину Жердахта, где под охраной подразделения народной афганской милиции — царендоя — собирался караван машин. Их было уже свыше двухсот — цистерны с керосином и маслом; грузовики с зерном, мукой и солью; самосвалы с цементом. Все это батальону Бурлака предстояло в полной сохранности провезти в уезд Дарбар. У развилки дорог — одна вела на Ширгарм, другая в горный район к кишлаку Сарачина — бронетранспортер комбата сошел на обочину и притормозил. Рядом с регулировщиком в форме царендоя стоял мужчина в неброской крестьянской одежде — чалме, потертом пиджачке и латаных брюках. Он поднял руку, приветствуя Черкашина.
— Мир вам, рафик Черкаш, — сказал он на пушту, и это обращение прозвучало для капитана как пароль: человек представлял майора Мансура.
— Здравствуйте, уважаемый. — Черкашин протянул ему руку.
— Я Абдул Кудуз, — представился человек. — У меня для вас кагаз [16]
от майора Мансура.Абдул Кудуз снял чалму и из ее складок вынул свернутую в несколько раз бумажку.
— Это радио, рафик Черкаш. Майор сказал, оно для вас и ваших друзей очень ценно. Я торопился.
— Спасибо, — поблагодарил Черкашин. — Вас надо куда-то подвезти, уважаемый Абдул Кудуз?
— Нет, не надо. Мой сарвис — мои ноги. Я ухожу.
Они попрощались, и афганец двинулся в обратный путь.
— Что? — спросил Бурлак, наблюдавший всю сцену. — Хорошие новости?
— Не знаю. Передал радиограмму. Разведка духов.