Читаем Жасмин полностью

Я забралась обратно в машину. Меня обступили темные горы, звезды подмигивали пустынной дороге. Не знаю, как так вышло, но бессмысленно было отрицать тот факт, что я окончательно и бесповоротно заблудилась. На пару-тройку секунд я положила голову на руль. Вот тебе и взяла все на себя. Ничего не скажешь. Все, что мне удалось сделать — нанять машину и заблудиться в горах. От меня никакого толку. При мысли об этом, мои щеки залились краской стыда. Итак, у меня был почти полный бак бензина, значит, оставалось только ехать и ехать, пока не удастся выбраться на основную дорогу, на которой были знаки или указатели. И рано или поздно, я увидела бы замки, они не могли просто так взять и исчезнуть. Просто мне их не видно, они где-то там, высоко, вот и все. Я откинулась в кресле, пристегнула ремень безопасности и повернула ключ в зажигании.

Ничего.

Движок даже не посчитал нужным попыхтеть, сделать вид, что он заводится или хотя бы пытается. Ничего. Словно у машины его вообще не было. Я предприняла несколько попыток, но тщетно. Я потихоньку начала поддаваться панике. Пустынная дорога, мороз, я здесь совершенно одна, посреди ночи, никто не знает, где я... Но все же постаралась взглянуть на эту ситуацию спокойно. Это всего лишь раздражающее неудобство, не более. Может быть, я и заблудилась, но, по крайней мере, я была к этому готова. Прежде чем ехать, я упаковала фонарь и немецкий путеводитель, который купила в калифорнийском аэропорту. Я также убедилась, что мой сотовый заряжен и закинула на него еще денег, после того, как все потратила на звонки домой ночью. А значит, я в состоянии вызвать помощь. В буклете есть номера спасателей, наверняка и телефон аварийной службы найдется.

Опять же, придется потратить больше времени, сил и денег, и озера мне сегодня не видать. Это очень раздражало, но откуда мне было знать, что машина просто так, без причин, перестанет работать?

Я покопалась в сумке и нашла номера экстренных служб. Но когда полезла в карман за сотовым, задумалась. Английский, язык международный, так что наверняка, кто-нибудь поймет меня, но когда они приедут вытаскивать меня отсюда, я должна буду сообщить свое местонахождение. Не могу же я, в самом деле, сказать, что нахожусь где-то в окрестностях Нойшванштайна. Они меня проищут всю ночь, если вообще согласятся приехать.

Я посидела некоторое время, стараясь не заламывать руки. Хотя изначально мой план путешествия до озера под покровом ночи был рискованным, перспектива выйти сейчас на улицу пугала куда больше. Может, потому что я заблудилась так быстро. Но опять же, деваться было некуда, если я хотела, чтобы за мной приехали и машину отбуксировали до гостиницы, рассказать о своем местоположении необходимо.

Я не могла рисковать и уходить далеко от машины, чтобы окончательно не заблудиться, но пройтись до поворота дороги можно было себе позволить. Во мне теплилась надежда, что там может оказаться какой-нибудь дорожный знак или указатель. Поэтому я захватила с собой фонарик, который, к счастью, был динамофонариком, то есть работал не от аккумуляторов, а значит, светил он слабее, но, по крайней мере, не мог погаснуть в самый неподходящий момент. Хоть что-то, учитывая мою везучесть сегодня.

Пока я шагала по совершенно пустой дороге, и только снег хрустел под моими ногами, я то и дело, оглядывалась, чтобы удостовериться, что машина все еще на месте. Я изо всех сил старалась не думать о рыцарях, заколдованных лебедях или скрытых вратах в сказочную страну. Я вздрагивала при каждом шорохе сосновых иголок или легком ветерке, колыхавшем мои волосы, — словно кто-то проводил своими длинными пальцами по ним...

Я заставила себя пройти до конца дороги, но и там не обнаружила никаких указателей, только очередной отрезок пустой дороги, скрывающийся во тьме. Я повернула назад, отчаянно пытаясь сохранять спокойствие, которое быстро ретировалось, спасовав перед моим затруднительным положением. А еще я очень злилась на себя. Все-таки я сама была во всем виновата. Я вернулась к машине, собственное дыхание громыхало у меня в ушах. И вдруг у меня возникло чувство, что за мной наблюдают. Такое знакомое чувство, мучившее меня после смерти Лиама.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги