Читаем Жатва полностью

«Смотри у меня… – привычно пригрозила мать. – Выбрось всю эту дурь из головы, возвращайся в колледж…»

– Обязательно, Ма!.. Ты передавай привет всем нашим… Особенно Мари. Скажи, что я ей и племяшам подарю билеты на лунолет…

«Этого еще не хватало… – несколько смягчилась мать. – Скорее возвращайся, сынок…»

– Я тебя люблю, Ма! «Ладно-ладно, – всхлипнула та. – Береги себя!» Разговор закончился. В наушнике аппарата раздавался лишь шорох эфирных волн, бесконечно набегающих из глубины Вселенной. Мэл вернул замолчавшую коробочку услужливому официанту, и тот отбыл восвояси, размахивая опустевшими подносами. Сабина, не проронившая ни слова, покуда Мэл разговаривал с матерью, разлила по бокалам незнакомый ему напиток. В неярком колдовском свете земного полумесяца тот выглядел темно-красным. Едва бокал наполнялся, над ним вскипала розовая пена, которая тут же застывала твердой кристаллической корочкой. Мэл опешил – как же это пить? Его спутница взяла крохотную ложечку и несколько раз тюкнула ею по застывшей пене в своем бокале, словно по яичной скорлупе, немедленно припав ртом к брызнувшей из пролома алой струйке.

– Что это? – поинтересовался Мэл. Сабина промокнула губы салфеткой, пояснила:

– Лунктар… Это сокращенное название, а полное – лунный нектар. Производится из соков местных фруктов…

– Почему же он твердеет?

– Представьте себе, здешние селекционеры постарались… Благодаря этой корке фрукты сохраняют свежесть даже в безвоздушном пространстве.

Мэл тюкнул ложечкой, но не рассчитал силы – в лицо ему ударила не струйка, а целый фонтан. Он не успел открыть рта, и ароматная липкая жидкость попала ему в глаза, в нос, на подбородок. Женщину развеселило это маленькое происшествие, но юноша на нее не обиделся. Вытерев лицо салфеткой, которая мгновенно и без следа впитала сладкую влагу, он и сам с удовольствием рассмеялся. Следующая попытка испробовать лунктар оказалась более удачной. Вкус был необычный, но Мэл не стал смаковать – как ураган на прибрежную деревушку, накинулся на еду. Лунная еда была столь же легкой, как и нектар, а может быть, дело было в малом тяготении. Насытившись, Мэл не почувствовал сонливости и тяжести, как это случается на Земле. Напротив, ему захотелось движения и приключений.

– Наелись? – осведомилась Сабина.

– Похоже, что да… – не слишком уверенно отозвался он. – Хотя еда на Луне весит раз в шесть меньше, чем на Земле…

– Ого! Я вижу, вы разбираетесь в астрономии.

– Это то немногое, что осталось в голове после школы.

– На первое время хватит, – отозвалась женщина. – Пойдемте гулять? Что бы вы хотели увидеть?

– Да что угодно… Кроме ресторанов… Не стоило ради них прилетать сюда.

– Мне нравится ход ваших мыслей, Мэл… – неожиданно обрадовалась Сабина. – Хотите увидеть Залив Радуги?

– Э-э… – удивился юноша. – Да вот же он!

– Я имею в виду – в его первозданном виде.

– Ну-у… хочу, наверное…

Сабина поднялась. Он вскочил следом. Рука об руку они покинули террасу на морском пляже, пересекли ресторанную залу с ее нескончаемым весельем, углубились в трубу переходника, вернее, в другое его ответвление, которого Мэл раньше не заметил. Через несколько минут оно привело их в небольшое помещение, после роскоши злачного заведения выглядевшее с аскетичной суровостью. Стены, пол и потолок были сделаны из рифленого металла. Вдоль стен стояли одинаковые шкафы, на дверцах которых горели зеленые и красные лампы. Зеленых было больше.

– Здесь хранятся скафандры, – сказала женщина, указывая на шкафы. – Зеленые глазки означают, что скафандр внутри и готов к использованию.

Она открыла ближайший. Мэл подошел, заглянул. Внутри и правда был скафандр. Огромный шлем на полке слепо смотрел на юношу единственным огромным золотым глазом.

– Как его надевают?

– Его не надевают, – откликнулась Сабина. – В него влезают.

Она взяла скафандр за рукав и легко выдвинула из шкафа. Оказалось, что костюм для прогулок по Луне подвешен на специальном раздвижном кронштейне.

– Видите, у него на спине дверца? – продолжала женщина. – Вернее, это не дверца, а ранец, в котором размещены кислородные баллоны и разные приборы. Откинув ранец… – она показала, как, – вы просовываете внутрь ноги, потом руки и голову. После ваш напарник помогает вам закрепить шлем и закрывает ранец. Вы оказываетесь как бы в собственном мирке, где есть воздух для дыхания, вентиляция, вода для питья, электричество для обогрева или охлаждения, а также для радиосвязи, чтобы общаться с напарником или в крайнем случае – с диспетчером, который следит за теми, кто выходит на поверхность Луны.

– А если напарника нет? – поинтересовался Мэл.

– Одному вам ни войти в скафандр, ни выйти из него. Да и не выпустят вас на поверхность без напарника. Таковы строгие правила поведения вне Земли.

– Один бы я и не пошел.

– Похвально, – сказала женщина. – Надеюсь, и впредь вы будете слушаться меня неукоснительно. Как и полагается новичку.

– Да, мэм!

– Ого! – восхитилась Сабина. – Какое милое деревенское словечко…

– Я и сам деревенский, – пробурчал Мэл, пролезая в скафандр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы