Он осекается, истошно вопит – и его пальцы вдруг отпускают мое горло и отгибаются назад под неестественным углом.
Я пытаюсь вдохнуть воздуха, горло у меня отчаянно болит, но сейчас боль неважна. Неважно все, кроме одного – я снова могу дышать.
Когда в моей крови наконец оказывается достаточно кислорода, чтобы мыслить более или менее ясно, я оглядываюсь, ища глазами Лию. И вижу, что она лежит в том самом месте, где Флинт колотил ее головой об пол изо все своих драконьих сил.
Убедившись, что она не представляет угрозы – во всяком случае пока, – я снова поворачиваюсь к Флинту, который упал на колени, держа одну руку в другой. Лицо его искажено болью, и на секунду – только на секунду – я жалею его. Что странно, если учесть, что всего несколько секунд назад он этими самыми пальцами душил меня.
Я подавляю в себе жалость, отхожу к стене и двигаюсь вдоль нее, стараясь оставаться как можно более незаметной. Я не знаю, что тут происходит, не знаю, какая из здешних многих, многих сверхъестественных сил заставляет Флинта страдать, не знаю, но могу догадаться. И если я права, все вот-вот станет в тысячу раз более жутким. Если я права, то совсем скоро у Флинта будет очень скверный…
В зал ракетой врывается Джексон, взгляд его устремлен на Флинта, и он мчится вперед с невообразимой быстротой. Его горящие бешенством глаза на секунду встречаются с моими, затем скользят по мне, всматриваясь в каждый дюйм и подмечая все мои раны. Мгновение – и он хватает Флинта за волосы и швыряет в противоположную стену.
Флинт ударяется о нее спиной, ударяется так сильно, что стена дрожит. Джексон набрасывается на него, его рык наполняет зал, отдаваясь от стен. Какой-то части меня хочется подбежать к нему и попросить, чтобы он обнял меня, когда разделается с Флинтом. Но во мне есть и другая часть, которая не может оправиться после слов Флинта. Не может оправиться после его будничной реплики о том, что Джексон участвует в осуществлении безумного плана Лии.
Но это не имеет смысла. Если Джексон с самого начала был частью ее плана, то зачем она дала ему дурманящий чай? И зачем выстрелила в него транквилизатором?
Нет, Флинт наверняка не прав, говорю я себе, чувствуя, что мою грудь разрывают рыдания. Джексон не стал бы сознательно наносить мне вред и определенно не был замешан в убийстве моих родителей. Он бы не стал это делать. Он не мог это сделать, только не после того, что случилось с Хадсоном.
Флинт вдруг издает рев и начинает отбиваться. Джексон в ответ швыряет его в другую стену, и на этот раз он бьется об нее головой.
Любого другого такой удар бы убил, но, видимо, драконы намного крепче людей – даже когда они принимают человеческое обличье. Потому что Флинт вскакивает как ни в чем не бывало и опять поворачивается к Джексону лицом.
Теперь его руки превратились в лапы с длинными острыми когтями, и он бьет ими в Джексона, пытаясь пронзить его сердце.
У меня вырывается сдавленный крик, и я тут же закрываю рот окровавленной рукой, чтобы не привлекать к себе внимания. Джексон отклоняет удар, затем вытягивает руку, желая сжать горло Флинта, как тот только что сжимал мое, но Флинт уже начал опять превращаться в дракона.
Это длится несколько секунд, и Джексон пытается помешать трансформации – по крайней мере, я думаю, что это именно так, поскольку он сует руку в радужное свечение, появляющееся, когда Флинт меняет обличье. Но его рука проходит прямо сквозь свечение, ничего не схватив. Какова же будет эта новая версия Флинта?
Флинт-дракон высок, величествен, своим цветом и блеском похож на изумруд, и вся его сила направлена против Джексона.
Тот встречает его, не дрогнув, и смотрит на него так, будто он всего лишь ящерица-геккон, ожидая атаки и высматривая уязвимые места.
Но Флинт и в своей драконьей ипостаси так же терпелив, как и Джексон, и несколько секунд они просто кружат друг напротив друга.
Кажется, Джексон успокоился. Его глаза выглядят почти как обычно, а лицо совершенно непроницаемо. Что хорошо, потому что…
Внезапно все подземелье содрогается, как от восьмибалльного землетрясения. Ну, хорошо, думаю я, он еще не совсем успокоился, мои и без того ослабевшие колени подгибаются, и я валюсь на пол, сильно ударившись об него. Я ожидаю, что сейчас землетрясение прекратится, что Джексон уже овладел собой, но, похоже, это не входит в его планы – и вокруг начинают осыпаться стены, а из огромной центральной люстры вниз летят кости.
Флинт выпускает в Джексона струю огня, но Джексон отклоняет ее, и она обрушивается на ближайшую стену. Это приводит Флинта в бешенство, и он извергает новый поток пламени, такого жаркого, что я чувствую его с другого конца зала. Пламя продолжает извергаться, а Джексон продолжает блокировать его.