Читаем Жажда/water (СИ) полностью

Рон явно чувствовал себя крайне неловко. Между бровями залегла глубокая морщинка, и от его постоянных ерзаний в кресле Гарри уже трясло. В целом, вся эта ситуация действовала ему на нервы. Он даже в точности не знал, что хочет услышать от Рона, но был почти уверен, что это фразы, наподобие: - Да, Гарри, ты абсолютно прав. Давай пойдём, вытащим Малфоя из гостиной старост и набьём ему морду бессчетное количество раз. - По крайней мере, этот план мог бы быть эффективным.


- Мы должны быть бдительными и проследить, - пробормотал Рон, забираясь в кресло с ногами и устраиваясь в нем поудобнее.


- За кем?


- А как ты думаешь? - переспросил Рон. - За Малфоем, конечно. Может, узнаем что-нибудь его странных делишках.


- Что я и пытался сделать, - нахмурился Гарри. - И ты, кстати, начал плести что-то о том, как далеко я зашёл.


- Слушай, друг, - Рон серьёзно посмотрел на Гарри. - Я всего лишь беспокоюсь за Гермиону…


- А мне, по-твоему, на неё плевать?


- Ты просто не видел её той ночью в библиотеке. Она была так расстроена, Гарри. Я даже не знал, что сказать.


- Неужели не понятно почему?»


- По-твоему я идиот?!


- Почему она плакала, Рон?


- Я не знаю. Она сказала, что это из-за обязанностей старосты, но…


- Вряд ли.


- Тоже самое и я сказал.


- Значит из-за него.


- Возможно.


- Нет, Рон. Никаких возможно, а так оно и есть!, - Гарри был дико раздражён. - Я не понимаю тебя. Неужели ты не замечаешь этих их сглазу-на-глаз разговоров? Это напряжение между ними или недосказанность? Гермиона очень изменилась с тех пор, как стала делить одну гостиную с этим ублюдком, и ты знаешь это. Я жутко устал от того, что только меня это волнует!

- Думаешь, меня это не волнует? - огрызнулся Рон, возвращая ноги обратно на пол. - Конечно, да! И мне тоже чертовски хочется врезать ему при всяком удобном случае, но кто-то же должен трезво оценивать ситуацию, и этот кто-то явно не ты, согласен?


- Ну и что ты хочешь этим сказать?


- Ты знаешь, что вы с Малфоем в чём-то схожи. Ты знаешь, что это так, не правда ли? Так хотя бы не веди себя так, как будто не знаешь этого.


- Но ведь и ты его ненавидишь, Рон! - прорычал Гарри. - Или ты забыл?


- Конечно, я его ненавижу… И с трудом сдерживаю себя… Но если я позволю ему достать меня, так же как он достает тебя, тогда мы трое застрянем в таком дерьме, что потом сложно будет из него выбраться. Я пытаюсь сдерживаться, Гарри, действительно пытаюсь. Поэтому не надо делать вид, будто я ничего не делаю. Возможно, меня это беспокоит ещё больше, чем тебя.


- О чём это ты?


- О Гермионе. Пока ты одержим навязчивой идеей о Малфое, я стараюсь выяснить, что к чему, просто разговаривая с ней.


Гарри опустил взгляд. Глубоко вздохнув и потёр лоб рукавом.


- Возможно ты и прав, - выдохнул он. - Как будто я не пытался вести с ней задушевных разговоров. Как будто, чёрт побери, есть возможность, что она будет говорить со мной об этом.


- Гермиона увидит, что ты пытаешься действовать разумно.


- Но как я могу заставить её увидеть это?


- Понятия не имею, - пожал плечами Рон. - То есть, я думаю, она всё понимает. Как считаешь? В смысле, мы оба знаем, что если бы у тебя реально отсутствовала бы причина действовать подобным образом - никаких шансов на то, что она все еще разговаривала бы с тобой. С нами обоими, если быть точным.


- Думаешь, она… и в самом деле всё понимает?


- Надеюсь.


- Значит, действительно что-то происходит.


- Видимо так. Но мы ведь знали об этом.


Гарри снова потёр лоб, делая продолжительные и глубокие вздохи. Он снова уставился на огонь.


- Не думаю, что я смогу долго оставаться в стороне, Рон, - выдохнул он. – Зная, что что-то не так. И не имея понятия, что именно.


Рон согласно кивнул.


- Думаю... Думаю, ты прав, - промямлил он. – Мы определенно должны что-то сделать. Ей не становится лучше. И она падает всё ниже. Она словно больна.


- Может, мне следует сказать Дамблдору, - предложил Гарри. - Рассказать ему о непомерных нагрузках, возложенных на нее как на старосту девочек. В любом случае, это оградит ее от присутствия Малфоя.


- Она прикончит тебя, Гарри, - ответил Рон. – Совершенно точно и с особой жестокостью.


- Это точно, - выдохнул Гарри. – Думаю, я не смогу так поступить с ней.


- Должен представиться удобный случай.


- Может быть. Я на это надеюсь…, - он оборвал себя, кивая головой.


- На что?


- На то, что причиной ее ангельского терпения меня и моих, хм, моих эмоциональных всплесков не является чувство ее вины, - Гарри сглотнул.


- Чувство вины? - переспросил Рон, явно смущенный. – С какого ей чувствовать что-то подобное?


- Не знаю, - пробормотал Гарри. – Может она сделала что-то… или чувствует что-то?


-К Малфою?


Он пожал плечами.


- Гарри, мы уже это проходили…

- Да знаю я, знаю. Просто мысли сами лезут в голову.


Рон покачал головой.


- Тогда я с полной уверенностью могу назвать тебя душевнобольным, если ты считаешь, что она способна на такое. Мы же говорим о Гермионе.


- И это я тоже знаю.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Проза / Прочее / Зарубежная классика / Классическая проза ХX века
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство