Читаем Жажда/water (СИ) полностью

Два верхних этажа растянулись до бесконечности, как будто замок был готов перевернуться под их тяжестью. Одиннадцать часов, и нормальное патрулирование должно было уже заканчиваться. Обычно она бродила по коридорам одна. Хотя в этом отношении сейчас не было большой разницы. После того как Драко сказал ей, что эти поздние проверки надо будет делать примерно каждые два месяца, разговор оборвался. Установившееся молчание, по крайней мере, позволяло каждому из них делать вид, что другого не существует.



Притворяться стало довольно-таки трудно, когда в одном из освещенных коридоров второго этажа они наткнулись на одинокого гриффиндорца. Гермиона вздохнула. Почему обязательно гриффиндорец, когда она патрулирует со Слизеринским Принцем?



- Гриффиндорец, - протянул Малфой. - Что я тебе говорил, Грейнджер?



Гермиона не ответила.



- Как тебя зовут? - спросила она.



- Майкл Скавентон.



- Курс?



- Пятый.



- И что ты здесь делаешь после отбоя, Майкл? - спросила Гермиона, опасаясь неизбежных язвительных замечаний Драко. Его сияющая улыбка не сулила ничего хорошего.



Мальчик пожал плечами и на минуту задумался.



- Наверное, вечером я забыл взять вещи из прачечной, и приходится идти сейчас.



Гермиона заметила его издевательский тон.



- Наверное? - повторила она, прищурившись.



Он вежливо кивнул.



- Мне не нравится, когда что-то недоделано.



Драко захохотал.



- Что за чушь, баклан?



Гермиона холодно взглянула на него и повернулась к Майклу.



- Нет, Майкл, так не пойдет. Что ты на самом деле делал?



- Шел в прачечную... - ответил он медленно, выделяя каждое слово.



Гермиона приподняла бровь.



- В правилах четко сказано, что пятиклассникам не разрешается находиться вне помещений факультетов после девяти тридцати.



- ** твою мать, Грейнджер, - вздохнул Драко, - Дай этому козлу три отработки и пусть убирается.



- Три отработки? - все так же спокойно повторила она, поворачиваясь. - Я думаю, слизеринец бы получил только одну. Или, может быть, если бы ему повезло оказаться девчонкой и пообещать перепихнуться с тобой, все вообще было бы прощено и забыто. - Гермиона проговорила это машинально, забыв, что они не одни. Она закатила глаза, отметив очевидный прокол в своем образе Безупречной Старосты и обернулась к мальчику. - Я сообщу твое имя профессору Макгонагалл, и, будь уверен, в течение недели получишь отработку. Я также упомяну о твоем хамском поведении.



- Принимая во внимание, что в ее черный список попало столько гриффиндорцев, - ухмыльнулся Драко поверх ее плеча, - Я буду счастлив присмотреть за твоей отработкой. Мы все получим массу удовольствия, - добавил он, глядя на Гермиону. - Правда, Майкл?



Майкл пожал плечами.



- Наплевать.



Драко резко вскинул глаза и посмотрел на него, склонив голову набок.



- Я полагаю, это значит «да, сэр».



Майкл уставился на него, демонстративно не отвечая. Господи, подумала Гермиона, почему все гриффиндорцы должны быть такими упрямыми?



- Доложишь профессору Макгонагалл завтра утром, - сказала она, прерывая тяжелое молчание и записывая его имя. - И десять очков с Гриффиндора.



- Я бы сказал, это скорее тянет на пятьдесят.



- Десять, Малфой, и отработки.



- И что, - спросил Майкл, - Вы двое собираетесь притащить мне мое белье?



Гермиона вздохнула. Если мальчик пытался казаться остроумным, у него явно плохо получалось.



- Отправляйся, - велела она, указывая в сторону гриффиндорской башни. Но Драко встал на пути у пятикурсника, глядя на него сверху вниз.



- Что, - храбро выпендривался Майкл, - Вы не предоставляете такого сервиса?



- Слушай, ты, петух, - зарычал Драко, не сводя с гриффиндорца пристального взгляда. - Будь уверен, что в следующий раз неуважение к старостам школы закончится для тебя гораздо хуже, чем парой дерьмовых отработок. Как насчет того, чтобы написать это для меня раз двести?



Майкл молча уставился на него. Гермиона подумала, что они нарвались на идиота.



- И как насчет того, - продолжил Драко, - чтобы сделать это завтра к восьми утра? Ведь тебе не нравится, когда что-то недоделано, правда, Скавентон? - Он придвинулся к мальчику совсем близко, нависая над ним.



В наступившей тишине Майкл медленно сдвинул брови и начал открывать рот. Гермиона с ужасом представила себе, что он сейчас скажет.



- Как насчет того, чтобы пойти на х...



- Малфой! - воскликнула она, бросаясь вперед и хватая его за плечо, когда тот впечатал Майкла в стену. Стиснув в кулаке узел галстука мальчика, Драко смотрел, как гриффиндорец отчаянно скребет носками ботинок по полу. - Что ты делаешь?



- Отвали, - огрызнулся он, поворачиваясь к Майклу, так что их лбы почти соприкоснулись. Драко крепче прижал палочку к его шее, и Майкл задушено всхлипнул. - В следующий раз фильтруй базар, Скавентон. А теперь за базар придется ответить. Ты очень пожалеешь о том, что позволил себе открыть пасть.



- Немедленно прекрати! - кричала Гермиона, - Отпусти его! - Она еще раз попыталась оттащить Драко, но тот даже не обратил внимания.



- Я хотел бы услышать извинения, - рявкнул Драко, дыша в лицо Майклу. Тот кивнул, дрожа всем телом. Драко ослабил хватку настолько, чтобы Майкл мог говорить.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Проза / Прочее / Зарубежная классика / Классическая проза ХX века
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство