Читаем Жажда/water (СИ) полностью

А теперь он вел себя просто отвратительно. Несносно. И грубо. Проклятый Малфой. И то, что он провел ночь в ее чертовой кровати, завело эту ситуацию еще дальше. Ох, да неужели до не него не дошло, что они делают? Все эти невысказанные слова, крики друг на друга и после этого клятвы на собственных запутавшихся жизнях, что это никогда больше не повторится снова?



Она не могла поверить в то, что созналась себе в этом. Ведь это именно то, что они делали. Как бы невероятно трогательно это ни прозвучало. И как невероятно хреново.



Потому что это не то, что они делают. Это то, что они делали. И это не должно повториться снова. Именно с такой мгновенной поправкой.



И это «дежа вю» болезненно стукнуло по сознанию.



- Нет, не было, - прошептал Драко, возвращая ее к реальности тем фактом, что он все еще был здесь, стоял с другой стороны кровати.



- Неужели я… я что-то сказала вслух?



- Это не было ошибкой. Если это то, о чем ты думала.



И то, что он имел наглость прочесть ее мысли, шокировала Гермиону.


- К твоему сведенью, это вовсе не то, о чем я думала.



- Так ты не думаешь, что все это было ошибкой?



- Нет, думаю. Я просто не думала об этом сейчас. В данный момент.



- Но теперь-то думаешь?



Она нахмурилась: - Ты замечательно наталкиваешь на эти мысли.



- Ну, так ты ошибаешься.

Гермиона разочарованно фыркнула: - А я думаю, что это было ошибкой, Малфой. И меня как-то мало заботит то, что ты не согласен с… О, стой где стоишь! Не смей даже двигаться!



- Так солнечный свет бьет в глаза, - он сказал это таким скучающим тоном, что ее сердце пропустило удар из-за безумия происходящего.



- Ну, тогда закрой глаза! – она попятилась от кровати. - А еще лучше, топай-ка ты по направлению к долбаной двери! – а он начал обходить кровать, двигаясь в ее сторону. – Просто… - теперь он подошел уже опасно близко. И она тотчас же почувствовала, как встали дыбом волоски на затылке. И тотчас же из-за этого разозлилась.



- Почему ты так удивилась тому факту, что я еще здесь? – спросил он, останавливаясь в том углу кровати, который был ближе к ней. – Тебя это что, так реально шокировало?



И опять этот вопрос. Да неужели это так важно? Разве это что-то меняет?



- А ты? – спросила она.



- Я - что?



- Удивлен моей реакцией?



- Так ты удивилась?



Мерлин. Уж сколько раз они так делали. Выписывали словесные пируэты перед друг другом, тогда как другие отступили бы уже. А вот их на самом-то деле, если смотреть правде в глаза, это завело уже черт знает куда. Не беря в расчет тот факт, что Драко на расстоянии каких-то 1,5 – 2 метров от нее.



- Честно? – негромко уточнила она. – Я не очень-то удивилась тому, что тебе хватило наглости остаться. Но… но я не могу поверить в то, что ты все еще не ушел.



- Да ты и не просила меня об этом.



- Нет, но… да я же спала. А ты только… ладно, если дело в этом, то я прошу об этом сейчас.



- Ты сегодня утром обрывала целую уйму предложений, Грейнджер, - медленно растягивая слова, произносит он. – Тебе стоит воспользоваться моментом, чтоб собраться с силами.



- А тебе стоит им воспользоваться, чтобы…



- … свалить, на хер, отсюда?



- Заткнуться уже, наконец. Но и твой вариант тоже весьма неплох.



Он сделал шаг в ее направлении, отходя от столбика кровати и снова оказываясь во власти солнечных лучей, проникающих через окно. Он дотянулся до створки и закрыл окно.


- Как-то жарковато было ночью.

- Скорее всего, это из-за одеяла, - подумала Гермиона. Вслух.



Драко снова растянул губы в ухмылке: - У тебя могло бы быть их несколько штук, если бы ты захотела.



- Да не хочу я, чтобы у меня их было несколько! Только… Почему ты все еще здесь?



Она серьезно усомнилась, что он был в своем уме. И тому служило большое количество поводов и очень много причин. А теперь еще и потому… потому что он вел себя таким вот образом. В несвойственной ему манере. Едва ли не шутливой, словно это все один большой розыгрыш.



А Драко снова говорил что-то.



- … вниз на завтрак. Прежде чем ты снова начнешь заикаться.



Она одарила его яростным взглядом: - Да что тебе за дело, Малфой? – Гермиона сузила глаза. – Почему ты ведешь себя так… как ублюдок?



- Я не веду себя как ублюдок, - у нее мелькнула мысль, что это его задело. Да это было бы просто смешным, учитывая тот факт, что он не смог бы отрицать того, что с ним сложно.



- Нет, именно так. После всего, что случилось прошлой ночью.



- Я не забыл, если ты на это намекаешь. Я точно помню о том, что произошло.



Она залилась румянцем, и вернулось ощущение, что она пробует стыд на вкус.


- Тогда ты должен вести себя соответственно.



- Соответственно?



- Да!



- И каким же это образом? – насмешливо поинтересовался он. Но вовсе не в дружелюбной, поддразнивающей форме. А с намеком на то – ну-почему-все-кроме-меня-такие-идиоты.



- Ну, давай посмотрим, - отозвалась она в ответ. – Ты мог бы начать с того, что умотаешь отсюда.



- Да, но я думал, я должен поступать соответственно. А это не попадает под определение «соответственно». А вот, что попадает под «соответственно», так это начать орать на тебя, как мы всегда это делаем. Или, чтобы поступать соответственно, нужно…



- Перестань повторять это слово!



Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Проза / Прочее / Зарубежная классика / Классическая проза ХX века
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство