Читаем Желая тебя полностью

— Но я же ничего не искала, когда переводила его картотеку в электронный формат. И, на самом деле, у нас есть копия отцовской базы.

— У тебя есть резервная копия?

— Да.

— Но они же забрали отсюда все носители информации.

— Но не мою флэш-карту. Ее я всегда держу при себе.

— И правильно, всем так надо поступать. Это самый эффективный способ сохранения данных, — подтвердила Клер, тут же напомнив Даниэлю женскую версию Хотвайра.

— Какую еще флэш-карту?

— Момент, сейчас покажу. — Джози достала свою ярко-розовую дамскую сумочку, больше похожую на рюкзачок, с небольшой полки над дверью и залезла рукой во внешний кармашек.

Оттуда она вытащила маленький серебристый предмет, по размеру не больше ее пальца.

— Вот это моя флэш-карта. Объемом 256 мегабайт. В последнее время я храню на ней все необходимые мне данные.

— И у тебя на ней есть резервная копия базы данных твоего отца? — Даниэль знал о взрывных устройствах размером с авторучку, обладавших мощностью разнести в пыль целое здание, но мысль о том, что такой крохотный предмет хранит в себе картотечные записи, которые у Тайлера занимали несколько специализированных архивных шкафов, вызывала у него головную боль.

— Правда, теперь у нас нет компьютера, чтобы подключить к нему флэшку, — подавленно произнесла Клер из своего угла.

— Нет проблем, — бодро ответил Даниэль, так как эта задача была, скорее, из области логистики, и ее он вполне мог решить: — Хотвайр скоро будет здесь, а он всегда путешествует со своим ноутбуком. И, кроме того, не вижу никаких препятствий, почему бы мне просто не прикупить вам парочку новых компьютеров?

— Хотвайр приезжает? — хором воскликнули Клер и Джози, абсолютно проигнорировав его щедрое предложение купить им новые ноутбуки.

Клер выглядела встревоженной такой перспективой, а Джози выглядела на редкость счастливой, что тоже не способствовало укреплению самообладанию Даниэля.

— Да, он хочет помочь с расследованием, — буркнул он.

Джози просияла.

— Это так мило с его стороны.

Ну, разумеется, а вот когда Даниэль предложил свою помощь, она не считала его милым. Напротив, она всячески попыталась отговорить его от этого. Его самообладание дало еще одну глубокую трещину.

* * *

Джози засунула вегетарианскую лазанью в духовку и вернулась к шинковке моркови для салата, который собиралась подать на обед вместе с основным блюдом.

— А я и не знала, что ты умеешь делать лазанью из сырой лапши, — сказала Клер, сидя за обеденным столом, занятая намазыванием чесночного масла на ломтики французского хлеба.

— Этому фокусу меня научил Вулф. — Стряхнув в салат морковь, она тепло улыбнулась Клер, абсолютно уверенная в том, что какими бы секретами она с ней сейчас не поделилась, применить эти знания на практике ее подруга вряд ли сможет. — Просто надо добавить побольше соуса и прикрыть форму крышкой на первые сорок пять минут выпекания.

— Значит, Вулф дает тебе уроки готовки, в то время как Хотвайр готовит в хакеры? — раздался обманчиво спокойный голос Даниэля, который стоял здесь же, небрежно прислонившись к рабочему столу, так близко от нее, что девушка чувствовала соблазнительный жар его тела.

Вот только вел он себя так, словно у него никогда и не было навязчивой идеи насчет нее, и словно они всю прошлую ночь не занимались любовью. Даниэль даже сказал, что жалеет о том, что его не было в доме, когда сюда влезли грабители, подразумевая, скорее всего, что сожалел о проведенной вместе с ней ночи. О себе Джози такого сказать не могла и, поэтому, подобные рассуждения, даже если они и были более чем оправданы, причиняли ей боль.

— Вулф просто подсказал мне кое-что, а вот навешивать на Хотвайра ярлык обычного компьютерного хакера, все равно, что называть олимпийского троеборца бегуном-любителем. У тебя есть еще вопросы? — спросила девушка, кивнув на список украденных вещей у него в руке.

Даниэль вошел в кухню, когда она только начала готовить обед и уже тогда не выпускал его из рук, но до сих пор не задал по нему ни одного вопроса. Он вообще до сих пор ничего не сказал. Зато напустил на себя задумчивый и неприступный вид, распространяя вокруг себя ауру мужских феромонов, на которые так чутко отзывалось ее непослушное тело, несмотря на откровенную холодность Даниэля.

От него исходили волны непонятного напряжения, усиливающиеся с каждым мгновением.

Что, интересно, могло его настолько встревожить?

— Ты оставила дневники нарочно или просто забыла о них? — внезапно спросил мужчина.

Джози была озадачена этим вопросом. Она никогда не говорила ему, что дневники тоже украли.

— А они никуда и не пропадали.

Глава 10

— Что? — вскрикнул Даниэль так, будто она сказала, что у него ширинка расстегнута.

Девушка нахмурилась, не понимая, с чего вдруг этот шум, так как ответ был слишком очевиден:

— Перед тем как мы вчера уехали, я их спрятала в сейф.

— Но зачем? — спросила Клер, и Джози вдруг поняла, что подруга вполне могла вообразить, что сделано это было из опасения, как бы она, Клер, не стала рыться в ее вещах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наемник [Монро]

Желая тебя
Желая тебя

Отец воспитывал Джози Маккол так, чтобы она пошла по его стопам и освоила воинское искусство, и она, несомненно, стала бы лучшей, если бы того захотела. Но вместо этого девушка оставила отцовский тренировочный лагерь-школу для солдат-наемников ради обычной работы в офисе за компьютером. Но теперь, когда кто-то взорвал лагерь, а ее отец таинственным образом исчез из больницы, Джози придется пустить в ход все свои навыки и мастерство экс-наемника, чтобы найти его и выследить виновных в похищении. Девушке многое известно о взрывчатых веществах, рукопашном бое и методах наружного наблюдения. Но она почти не разбирается в любовных отношениях. Она понятия не имеет, что делать с пылким влечением к новому партнеру отца, Даниэлю Черному Орлу. А это чувство намного взрывоопаснее, чем любая из бомб…Даниэлю в точности известно, как следует поступить с подобным влечением. Этот задумчивый эксперт по взрывчатым веществам не может находиться на расстоянии и пяти шагов от Джози, не желая коснуться ее, попробовать на вкус, и оберечь от любой опасности. Хотя даже не сомневается в том, что она с удовольствием размажет его по стенке, если узнает хоть об одной из его обжигающих фантазий. Но об этом он побеспокоится позже. Прямо сейчас он целиком поглощен выяснением личности того, кто установил бомбу и похитил отца Джози. Хотя в одном Даниэль абсолютно уверен — он ни на секунду не выпустит девушку из поля зрения. Убедить одного из лучших солдат-наемников, каких ему доводилось знать, пусть даже такого привлекательного и желанного как Джози Маккол, в том, что ей необходим телохранитель, будет нелегко. Но если только Джози позволит, он охотно покажет ей, что не только пойдет на все, чтобы обеспечить ее безопасность, но и поможет почувствовать себя настоящей женщиной.Перевод осуществлен на сайте: «http://lady.webnice.ru»Над переводом работали: Дика, Kerryvaya, Pchelka, Lorik

Елена Рейн , Люси Монро

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы